重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

用好學習策略提升高職英語翻譯能力教育論文

時間:2023-05-03 23:24:00 論文范文 我要投稿
  • 相關推薦

用好學習策略提升高職英語翻譯能力教育論文

  高職學生英語基礎相對薄弱,在求職中,應聘單位卻希望高職學生能翻譯與專業有關的英語,對高職學生的英語翻譯水平有所期待。英語翻譯學習策略的運用和研究可以有效提高學生的學習能力,使學生成為學習的主體。教師也能夠更有針對性的進行教學。

用好學習策略提升高職英語翻譯能力教育論文

  一、英語翻譯學習策略的定義

  英語翻譯是學習英語的高級階段,需要扎實的英語基本功。劉宓慶認為“譯是達到外語教學基本目標的手段”i,嚴復則提出翻譯應做到“信、達、雅”,高職學生在學習英語翻譯時,要使翻譯做到內容準確、語言美、形式美,學習策略的培養和運用必不可少。筆者認為英語翻譯學習策略即是通過人的主觀意識將自己已經掌握的英語翻譯思維方式和技巧運用到英語翻譯中去,是思維和行為的結合。

  二、高職學生英語翻譯中經常運用的學習策略

  尤金.奈達把翻譯分為“分析、轉化、重建”三個過程。ii可見翻譯首先要對文本進行分析,掌握信息點,然后通過自己學習的語法知識和詞匯對文本進行中英文轉化,這個階段只是詞語的互換。經過了上述兩個步驟,接著是重建,重建是體現英語翻譯者水平的階段,翻譯水平的高低也反映在重建的好壞上,平時注重培養和運用學習策略則重建能力強,翻譯的文本水平也更高。

  O’Malley & Chamot將學習策略分為元認知策略、認知策略和情感策略。iii元認知策略可以說是情商的體現,表現為學生的自控能力、自制能力、自覺能力,是學習主動性的體現,經常運用元認知學習策略的學生學習目標性強,能很好的管理自我。認知策略可以看成是知識的認知重組策略,更多的是一種傳統的學習策略,包括語法的學習、詞匯的學習、背誦等學習策略。情感策略則是學生的主觀體驗,受自己的思想認識影響,也受自己情緒的影響。筆者通過對若干高職在讀學生進行訪談,訪談中發現高職學生在英語翻譯和學習過程中學習策略意識不強。即使在英語翻譯中用到學習策略,高職學生對情感策略和認知策略使用的較多,對元認知策略使用較少。只有極少數高職學生,在英語翻譯學習中使用了元認知策略,這類學生自我管理能力較強,制定了計劃并能很好的控制情緒。

  接著訪談的五位高職學生,有三位說不喜歡英語課老師、對英語不感興趣、英語翻譯太難等原因影響了他們對英語翻譯的學習。這三位學生的情感策略運用的不好,不能控制管理好自己的情緒,從而使英語翻譯的學習變得更加困難。另外兩位則是比較喜歡教英語翻譯的老師,所以英語翻譯水平要相對好一些,從這一點可以看出情感策略在高職學生學習英語翻譯時會經常運用。同時也表現出高職學生受情感策略的影響還是很大的,自控力較弱,自我管理能力不強,容易受外界因素誘導而影響自己英語翻譯的學習。

  高職學生在學習英語翻譯時,使用的比較多的學習策略是分析文本策略、語法和詞匯策略、推理策略、概括策略。高職學生在學習英語翻譯時,通常都會對文本進行分析處理,弄懂文本的大概意思,然后運用語法和詞匯策略,運用自己掌握的語法知識實現中英文詞匯的互換,進而完成翻譯。詞匯和語法的學習占了高職學生英語翻譯學習的絕大多數時間。推理策略則也是高職學生會用到的英語翻譯學習策略,根據上文的意思,就能推理出下文的大概情節,自己的腦中會有情節的連貫性,使英語翻譯更加通順和連貫。概括策略則是根據整個文本的意思,對文本進行抽象的概括,再用自己的語言翻譯出符合要求的文本。上述幾種策略都可以看成是認知策略的一種表現形式,認知策略中的一種或幾種在高職學生英語翻譯學習中使用還是比較普遍的,但是對元認知策略的使用卻不足。訪談的絕大多數學生均表示自己從來沒有或很少制定學習計劃并朝著目標努力,自我監督、自我監控以提高英語翻譯水平。對元認知策略使用的缺失,也局限了翻譯的水平,使英語翻譯水平不能持續的提高。

  三、英語翻譯學習策略的運用和學生翻譯水平之間的關系

  高職學生英語翻譯學習策略經常使用的是對知識的概括、整理歸納、語法和詞匯的學習以及情感策略。學習策略是特殊的信息處理方式,它有助于信息的理解、學習和儲存。iv學習策略使用的越多,學生的英語翻譯水平也就越高。

  從橫向看高職學生中使用認知策略的占了多數,使用認知策略中多種的學生比使用認知策略一種或幾種的學生英語翻譯水平高。高職學生經常使用學習策略的比偶爾使用學習策略的翻譯水平高。可見學生翻譯水平的高低和學習策略使用的數量和頻率是成正相關的。

  從縱向看,英語翻譯水平較高的本科學生或者研究生中,英語翻譯學習運用到元認知策略較多,使用的策略也更多元化,學習策略使用的頻率也更高。可見學習策略的使用的程度對英語翻譯水平也是有影響的。英語翻譯學習中使用更高級的元認知策略比只使用認知策略和情感策略的學生翻譯水平好,而使用多種策略的學生又比只單純使用一種或幾種的學生翻譯水平好。

  四、結語

  高職學生英語翻譯學習策略的運用和英語翻譯的水平密不可分,我們探究英語翻譯的學習策略可以更好的幫助高職學生認識自我,彌補自己的不足。學習策略是英語翻譯的一種方法和技巧,高職學生掌握和培養學習策略,可以發揮自己學習的主動性,有效地提高高職學生英語翻譯水平。

【用好學習策略提升高職英語翻譯能力教育論文】相關文章:

高職學生自主學習能力策略研究論文05-02

高職學生工程實踐能力的提升研究論文05-02

高職會計教學質量提升策略的論文04-28

小學語文教師教學能力提升策略的論文05-02

高職數學建模能力的培養策略04-29

高職院校青年教師實踐能力培養策略的論文04-27

高職學生信息技術的學習能力培養論文05-02

提高高職高專學生英語翻譯能力的探討論文05-02

淺談高職大學生學習風格及學習策略研究論文04-27

高職文秘專業教師專業素質提升策略研究論文05-02

主站蜘蛛池模板: 东阿县| 闸北区| 鄂州市| 永安市| 平远县| 新密市| 江华| 桑日县| 衢州市| 元朗区| 四子王旗| 中方县| 合水县| 正定县| 宁海县| 临泉县| 高青县| 江安县| 柳江县| 桑植县| 博爱县| 永丰县| 泰州市| 延吉市| 莱阳市| 全椒县| 枣强县| 和田市| 梓潼县| 上蔡县| 砀山县| 南郑县| 雷山县| 闽清县| 西宁市| 海南省| 涟水县| 鄂温| 四会市| 云梦县| 金塔县|