重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

公示語的漢英翻譯

時間:2023-04-28 02:33:39 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

公示語的漢英翻譯

公示語廣泛應(yīng)用于我們生活的方方面面,因此也影響到我們生活的方方面面.英語公示語具有指示性、提示性、限制性、強制性四種突出的應(yīng)用功能;所展示的信息狀態(tài)既有"靜態(tài)",也有"動態(tài)";廣泛使用名詞、動詞、動名詞、詞組、短語、縮略語、文字與標(biāo)志組合、現(xiàn)在時態(tài)、祈使句、規(guī)范性和標(biāo)準(zhǔn)性語匯,以及部分本土色彩濃厚的語匯,從而構(gòu)成英語公示語的獨特語言風(fēng)格.從事漢英公示語翻譯首先應(yīng)考慮使用英語中規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)語匯進行一對一的漢英置換; 在無對應(yīng)譯法的情況下宜參照英語公示語的功能要求確定語言風(fēng)格進行試譯,然后在部分海外旅游者中進行檢驗.在確認不會產(chǎn)生任何誤解的情況下才可實際應(yīng)用.

作 者: 呂和發(fā)   作者單位: 北京第二外國語學(xué)院,北京市,100024  刊 名: 中國科技翻譯  PKU 英文刊名: CHINESE SCIENCE & TECHNOLOGY TRANSLATORS JOURNAL  年,卷(期): 2004 17(1)  分類號: H31  關(guān)鍵詞: 公示語   語言風(fēng)格   功能特色   漢英翻譯  

【公示語的漢英翻譯】相關(guān)文章:

淺析漢英翻譯中的文化因素04-27

漢英翻譯中的修辭手段初探04-27

常州市區(qū)公示語翻譯現(xiàn)狀與對策04-27

對外宣傳語中漢英翻譯的修辭特點及處理04-27

從語義學(xué)的角度探討漢英翻譯04-26

漢英公共標(biāo)示語的對比分析及其交際翻譯策略04-27

中西方文化差異對漢英翻譯的影響04-26

漢英中介語拙澀現(xiàn)象分析04-27

漢英語嘆詞的比較04-27

漢英交際中的文化遷移04-26

主站蜘蛛池模板: 栖霞市| 乌恰县| 卢氏县| 扎赉特旗| 桃园县| 宿松县| 沙洋县| 隆德县| 浑源县| 如皋市| 济南市| 奉新县| 定陶县| 始兴县| 四川省| 固原市| 高陵县| 尼勒克县| 天镇县| 屯昌县| 邻水| 平武县| 湘潭市| 扶沟县| 耒阳市| 通榆县| 霍林郭勒市| 莆田市| 鸡东县| 正蓝旗| 大港区| 和田县| 连州市| 灵璧县| 项城市| 昔阳县| 蓝田县| 南昌市| 深泽县| 桂东县| 哈巴河县|