重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

解釋學(xué)觀照下的文學(xué)翻譯

時(shí)間:2023-04-29 10:19:28 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

解釋學(xué)觀照下的文學(xué)翻譯

現(xiàn)代解釋學(xué)對(duì)文學(xué)研究的借鑒意義是不容忽視的.在文學(xué)翻譯中,譯者不但要充實(shí)自己的前理解,而且必須遵循翻譯的若干原則,要注重把握原作的整體風(fēng)貌,尤其是要注意文與題的相互印證,這樣才能完整、系統(tǒng)地理解原作的整個(gè)思想蘊(yùn)義,準(zhǔn)確地再現(xiàn)原作的神韻和豐姿.

作 者: 郭曉燕 涂麗萍   作者單位: 郭曉燕(南昌大學(xué)外語學(xué)院)

涂麗萍(東華理工學(xué)院) 

刊 名: 江西社會(huì)科學(xué)  PKU CSSCI 英文刊名: JIANGXI SOCIAL SCIENCES  年,卷(期): 2005 ""(4)  分類號(hào): H059  關(guān)鍵詞: 解釋學(xué)   前理解   循環(huán)   翻譯  

【解釋學(xué)觀照下的文學(xué)翻譯】相關(guān)文章:

論伽達(dá)默爾哲學(xué)解釋學(xué)的語言觀04-27

解釋學(xué):對(duì)理解的理解04-27

文學(xué)作品中意象的翻譯04-27

從清末民初(1898-1919)文學(xué)觀的變化看翻譯文本的選擇04-27

文學(xué)翻譯中風(fēng)格體現(xiàn)問題的探討04-26

淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28

科學(xué)解釋學(xué)教案0(導(dǎo)論)「新」04-25

鹽池院觀鹿翻譯11-03

俄羅斯文學(xué)作品標(biāo)題翻譯當(dāng)議04-28

翻譯文學(xué)的生活化-—胡適與周瘦鵑翻譯風(fēng)格的共同性04-28

主站蜘蛛池模板: 宜宾县| 曲沃县| 长海县| 柯坪县| 建阳市| 合作市| 三台县| 沙雅县| 东丽区| 阳泉市| 江安县| 黄石市| 曲水县| 威宁| 九龙坡区| 瓦房店市| 分宜县| 乐昌市| 烟台市| 新蔡县| 高淳县| 阜新市| 武夷山市| 双桥区| 宁化县| 平陆县| 大厂| 甘洛县| 石柱| 黑水县| 亳州市| 文安县| 岐山县| 龙泉市| 大埔区| 潜江市| 馆陶县| 惠东县| 军事| 商丘市| 麦盖提县|