重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

《當你年老》:譯文比較研究

時間:2023-04-30 07:54:27 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

《當你年老》:譯文比較研究

本文遵循許淵沖的詩歌翻譯的"三美"理論和喻云根的譯文比較評析的五點原則,從意義系統、音樂系統和視覺系統三個層面上比讀和分析葉芝的名詩"When You are Old"的六篇譯文,然后得出結論:六種譯本雖有軒輊,但均未臻完美.最后,筆者提供了自己的譯文.

《當你年老》:譯文比較研究

作 者: 區鉷 蒲度戎 Ou Hong Pu Durong   作者單位: 中山大學外國語學院,廣東廣州,510275  刊 名: 外語與外語教學  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING  年,卷(期): 2005 ""(6)  分類號: H059  關鍵詞: 意義系統   音樂系統   視覺系統   譯本   譯者  

【《當你年老》:譯文比較研究】相關文章:

行政指導比較研究04-26

中外嫉妒文化比較研究04-27

論杰姆遜的比較文化研究04-27

奎因與庫恩比較研究04-27

傣漢狀語的比較研究04-28

中韓孝德的比較研究04-28

早期文字造字方法比較研究04-26

中日數學哲學比較研究04-29

安徽經濟發展的比較研究04-28

漢語方言漢字統計比較研究04-28

主站蜘蛛池模板: 大埔区| 万安县| 大石桥市| 清水河县| 张家口市| 漳浦县| 阿尔山市| 湖口县| 南丹县| 莫力| 逊克县| 海淀区| 新兴县| 周至县| 丘北县| 加查县| 石泉县| 临夏市| 托克逊县| 宁晋县| 宜宾市| 三穗县| 呈贡县| 铜鼓县| 新乐市| 峨边| 神木县| 黔西县| 永兴县| 武冈市| 新野县| 东阳市| 繁峙县| 时尚| 冷水江市| 桂东县| 西盟| 巴楚县| 金川县| 台安县| 海晏县|