- 相關推薦
論20世紀初的中國翻譯文學與性別
20世紀初葉的中國,翻譯文學被當作啟蒙和教誨的工具而得到大力提倡,與此同時,女性也被推向中國歷史的前臺.在這一特定歷史時期,翻譯文學出現(xiàn)了"寫情"和"女性"題旨作品的廣泛流行.翻譯文學作為當時輸入西方文化和思想的一個重要介質,引進了許多栩栩如生的異國人物形象,其中各種西方女性形象的輸入激發(fā)了國人對新型性別秩序的想象和重構,翻譯文學成為性別話語交鋒的斗爭之場.
作 者: 羅列 LUO Lie 作者單位: 四川大學,外國語學院,成都,610064;西南財經(jīng)大學,經(jīng)貿外語學院,成都,610074 刊 名: 成都理工大學學報(社會科學版) 英文刊名: JOURNAL OF CHENGDU UNIVERSITY OF TECHNOLOGY SOCIAL SCIENCES 年,卷(期): 2008 16(1) 分類號: H059 關鍵詞: 翻譯文學 性別 他者 自我【論20世紀初的中國翻譯文學與性別】相關文章:
論中國科學界的性別分化與性別隔離04-27
論幼兒性別角色的形成04-28
東晉仙道文學中的性別分析04-28
林語堂論怎樣把英文學好05-04
性別文化與跨性別交際04-26
中國翻譯史研究:回眸與前瞻04-27
中國翻譯學的科學屬性思考04-29
論胡適倡導的文學革命的哲學意蘊04-30
當代審美實踐與文學本體論的構建04-29