- 相關(guān)推薦
淺析英語(yǔ)成語(yǔ)與漢語(yǔ)成語(yǔ)的對(duì)應(yīng)
英語(yǔ)成語(yǔ)與漢語(yǔ)成語(yǔ)是英漢兩種語(yǔ)言的特殊表現(xiàn)形式,它們通常結(jié)構(gòu)穩(wěn)定、言簡(jiǎn)意賅、生動(dòng)形象,承裁著相應(yīng)的文化信息,其翻譯過(guò)程也是一種文化移植過(guò)程.英語(yǔ)成語(yǔ)與漢語(yǔ)成語(yǔ)之間是否時(shí)應(yīng),是否能彼此互譯,兩種語(yǔ)言的成語(yǔ)之間對(duì)應(yīng)情況如何,是一個(gè)值得研究的問(wèn)題.
【淺析英語(yǔ)成語(yǔ)與漢語(yǔ)成語(yǔ)的對(duì)應(yīng)】相關(guān)文章:
英語(yǔ)成語(yǔ)與漢語(yǔ)成語(yǔ)的比較與翻譯04-28
漢語(yǔ)成語(yǔ)的翻譯技巧04-27
英語(yǔ)經(jīng)典成語(yǔ)05-04
漢語(yǔ)成語(yǔ)意義辨析與翻譯04-29
漢語(yǔ)成語(yǔ)英譯商榷--從《圍城》英譯本談起04-29