- 相關推薦
搭配限制對英漢翻譯的制約作用
不同的語言學家對搭配這種常見的語言現象有不同的理解,并從不同的角度加以研究.同一個詞在與不同的詞搭配使用時往往會有不同的意義,即詞的搭配意義.由于語言和文化環境的差異,不同的語言存在不同的詞語搭配習慣和搭配限制.在翻譯這些搭配時既要考慮到源語中詞語的不同搭配意義,又要照顧到譯文語言的搭配習慣,以確保譯文具有較高的可讀性.
作 者: 李健 范祥濤 作者單位: 南京航空航天大學,外國語學院,江蘇,南京,210016 刊 名: 天津外國語學院學報 英文刊名: JOURNAL OF TIANJIN FOREIGN STUDIES UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 15(2) 分類號: H315.9 關鍵詞: 搭配 搭配限制 搭配意義【搭配限制對英漢翻譯的制約作用】相關文章:
語言文化內涵差異在跨文化交際中的制約作用04-27
養生茶搭配大全功效和作用10-11
英漢翻譯的困難及原因04-27
淺談英漢翻譯技巧04-28
英漢翻譯筆記整理05-04
中西思維差異與英漢翻譯04-27
技術的社會制約性04-27
制約門原理研究04-28