- 相關推薦
韓翃:同題仙游觀
《同題仙游觀》
作者:韓翃
仙臺初見五城樓,風物凄凄宿雨收。
山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。
疏松影落空壇靜,細草香閑小洞幽。
何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。
注釋:
1、五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。
2、宿雨:隔宿的雨。
3、丹丘:指神仙居處,晝夜長明。
譯文:
在仙臺初見,
迎候仙人的五城十二樓;
正是風物凄凄,
一夜滴答的秋雨才休。
山色空,
和遠處的秦地樹叢相連接;
近處傳來搗衣聲,
報告漢宮已經深秋。
稀疏的松影撒落神壇,
更顯道觀清靜;
小草鈴芳撲鼻,
猶襯出山洞小徑深幽。
不用再到別處去尋找,
世外仙境所在;
人間也有神仙居住的地方,
名曰丹丘。
賞析:
此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作。首聯點明時地,切中題目“仙游觀”。頷聯寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯寫觀內景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處。末聯引用《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。
【韓翃:同題仙游觀】相關文章:
考研數學不同題型的答題技巧08-28
韓版男裝搭配07-13
韓版男裝搭配09-17
韓復榘打油詩選08-21
寄揚州韓綽判官的詩意06-17
什么是韓式雙眼皮手術03-04
關于韓少功《夜晚》閱讀答案07-22
美、韓、泰等國簽證新規10-30
赴韓留學有哪些申請步驟10-08
上樞密韓太尉書閱讀答案06-24