一、作副詞用,解釋為:這兒、那兒
1.Allons-y. 我們去(那兒),
法語“Y”的基本用法
。我們走。
2.Vas ( restes ) -y. 去(呆在)那兒。
3.Aimez-vous cet endroit? Oui, on y est bien .
您喜歡這個地方嗎? 我喜歡,這兒很好。
4.Je suis passé chez lui, mais il n'y était pas.
我到他家去拜訪,但他不在。
5.Je l'y ai vu.
我曾在那兒見到他。
6.Ah ! j'y suis.
啊,我懂了!明白了。
7.Je n'y suis pour rien.
我與此無關。
二、作副代詞用
一般放在有關動詞前,代替以à, dans, sur 等介詞引導的地點狀語。
1.M. Wang est-il dans le bureau ? Oui, il y est , je pense .
王先生在辦公室里嗎? 是,我想他在。
2.Elle va au cinéma, je veux y aller, moi aussi.
她去看電影,我也想去,
學習資料
《法語“Y”的基本用法》(http://www.ipr-jzsc.com)。
三、作贅詞用
1.On n'y voit pas à cinq mètres.
五米以外,什么都看不清。
四、作人稱代詞用
(一)代替à及由à引出的動詞間接賓語或形容詞補語
1.(指事物)對這個,對這些
L'état y relatif.
與此有關的情況。
2.(指人)對他,對她,對他們,對她們
Cet homme -là, ne vous y fiez pas.
這個人,你們別相信他。
(二)代替lui ( 俗)
1.J'y ai dit . 我告訴他了。
(三)代替由à以外的介詞引出的動詞間接賓語
1.N'y comptez pas.
別指望那個了。
五、構成短語或習慣用法
(一)Il y a 有,存在
1.Il y a cent soixante ouvriers dans cette usine.
&nbs
〔法語“Y”的基本用法〕隨文贈言:【受惠的人,必須把那恩惠常藏心底,但是施恩的人則不可記住它。——西塞羅】