重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

《紅樓夢》兩個英譯本中文化內容的描述性研究

時間:2023-04-27 00:08:54 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

《紅樓夢》兩個英譯本中文化內容的描述性研究

通過個案描述與理論分析的結合,對宏觀視域下翻譯目的與微觀視域下的行文措辭進行研究,分析功能理論對文學翻譯的指導作用.一方面,以對比和分析<紅樓夢>兩個英譯本來探究每位譯者所采用的具體翻譯策略.另一方面,結合目的論的理論觀點,深入分析譯者的翻譯策略和翻譯目的間的關系.<紅樓夢>的解碼過程體現了不同譯者在特定文化氛圍和社會歷史環境中,受不同翻譯目的驅使的譯風、譯貌等典型性特征.

《紅樓夢》兩個英譯本中文化內容的描述性研究

作 者: 楊正軍   作者單位: 西北師范大學,外國語學院,甘肅,蘭州,730070  刊 名: 太原大學學報  英文刊名: JOURNAL OF TAIYUAN UNIVERSITY  年,卷(期): 2009 10(3)  分類號: H059  關鍵詞: 目的論   紅樓夢   英譯本   文化  

【《紅樓夢》兩個英譯本中文化內容的描述性研究】相關文章:

描述性格句子11-02

《莊子·逍遙游》英譯本05-04

研究生開題報告的作用和主要內容04-27

紅樓夢主要內容概括200字作文(精選23篇)01-28

中文化英文簡歷,準會被人罵“傻瓜”05-04

兩個加強兩個遏制檢查重點解讀05-16

兩個人的說說10-26

兩個雞蛋作文07-06

兩個姐妹作文08-20

人生的兩個抉擇12-31

主站蜘蛛池模板: 远安县| 申扎县| 察哈| 琼中| 响水县| 汉寿县| 新津县| 元江| 津南区| 舒兰市| 肇东市| 靖江市| 上栗县| 蓬莱市| 宁都县| 绍兴市| 东丰县| 府谷县| 乐都县| 建水县| 沽源县| 巩留县| 刚察县| 舒城县| 朝阳市| 柏乡县| 清涧县| 张家港市| 定西市| 大英县| 开平市| 福贡县| 南澳县| 嘉定区| 天峻县| 常德市| 东辽县| 台山市| 西安市| 东平县| 普洱|