重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

淺談英漢翻譯的忠實標準-譯作一定要忠實原作嗎?

時間:2023-04-28 11:58:20 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

淺談英漢翻譯的忠實標準-譯作一定要忠實原作嗎?

翻譯忠實問題一直是現(xiàn)代翻譯理論中的核心問題,就"忠實"引發(fā)的爭論似乎也未曾停止.在傳統(tǒng)譯論中,"忠實"一直被視為翻譯的唯一標準.那到底"忠實"是不是翻譯的唯一標準?譯作是否一定要忠實原作呢?本文作者從中西文化差異和西方翻譯學(xué)派對翻譯標準的進一步認識這兩方面來論證傳統(tǒng)譯論中把"忠實"作為翻譯的唯一標準的缺陷和不足.

作 者: 劉文偉 張映先   作者單位: 中南大學(xué),外國語學(xué)院,湖南,長沙,410075  刊 名: 考試周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(22)  分類號: H3  關(guān)鍵詞: 忠實   翻譯標準   譯作   原作  

【淺談英漢翻譯的忠實標準-譯作一定要忠實原作嗎?】相關(guān)文章:

疏離與回歸:議忠實之于翻譯04-27

忠實對等:漢詩英譯的一條重要原則04-26

DNA聚合酶與DNA復(fù)制的忠實性04-26

淺談英漢翻譯中的一詞多譯現(xiàn)象04-27

忠實代表發(fā)展先進生產(chǎn)力思想的偉大意義04-27

患上牙周炎一定要治嗎02-03

從哈貝馬斯的普遍語用學(xué)原理看譯作與原作關(guān)系的理性重建04-27

教案一定要手寫嗎(素書101129)04-25

忠實的朋友-《夏洛的網(wǎng)》讀后感04-25

現(xiàn)實主義藝術(shù)力量的追尋與展現(xiàn)-—陳忠實與柳青創(chuàng)作的藝術(shù)風(fēng)格比較 畢業(yè)論文04-28

主站蜘蛛池模板: 惠来县| 洞头县| 福安市| 无棣县| 醴陵市| 河西区| 资溪县| 泉州市| 都昌县| 罗源县| 泗阳县| 乌海市| 尚义县| 江城| 梅州市| 双桥区| 镇远县| 武穴市| 高邮市| 嘉荫县| 平舆县| 泰顺县| 宜宾市| 偏关县| 宜川县| 永丰县| 民丰县| 烟台市| 丹凤县| 郯城县| 都兰县| 睢宁县| 平昌县| 阿城市| 淅川县| 岚皋县| 夏河县| 富阳市| 绍兴县| 灌南县| 莲花县|