重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

電影譯名中的功能對(duì)等-奈達(dá)的翻譯理論在電影譯名中的應(yīng)用

時(shí)間:2023-05-01 23:26:52 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

電影譯名中的功能對(duì)等-奈達(dá)的翻譯理論在電影譯名中的應(yīng)用

電影片名是一部影片的靈魂.從電影片名的信息功能、美感功能以及祈使功能三方面探討奈迭的"功能對(duì)等"理論如何在電影譯名中應(yīng)用,分析奈迭檢驗(yàn)譯文質(zhì)量的三大標(biāo)準(zhǔn).通過與直譯、意譯的比較和大量譯例,揭示功能對(duì)等的實(shí)質(zhì).

電影譯名中的功能對(duì)等-奈達(dá)的翻譯理論在電影譯名中的應(yīng)用

作 者: 劉大燕 LIU Da-yan   作者單位: 重慶交通大學(xué),外國語學(xué)院,重慶,400074  刊 名: 重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)  英文刊名: JOURNAL OF CHONGQING JIAOTONG UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION)  年,卷(期): 2008 8(3)  分類號(hào): H315.9  關(guān)鍵詞: 功能對(duì)等   直譯   意譯   可理解性   可讀性   可接受性  

【電影譯名中的功能對(duì)等-奈達(dá)的翻譯理論在電影譯名中的應(yīng)用】相關(guān)文章:

對(duì)等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26

淺談功能對(duì)等理論在歌曲名翻譯中的應(yīng)用04-28

翻譯功能理論在口譯教學(xué)中的應(yīng)用04-27

從翻譯對(duì)等和接受美學(xué)角度解讀英文影片譯名04-28

內(nèi)地與港臺(tái)三地影視翻譯比較-以電影譯名為例04-28

日常生活中商店譯名參考05-04

淺析文化語境在電影翻譯中的應(yīng)用04-29

淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實(shí)際應(yīng)用04-26

功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27

雙贏的英語譯名探討04-28

主站蜘蛛池模板: 星子县| 林芝县| 化德县| 壶关县| 缙云县| 资阳市| 阿拉善盟| 双流县| 北川| 连山| 安新县| 来安县| 南雄市| 和政县| 罗城| 加查县| 密云县| 七台河市| 桑植县| 射洪县| 威信县| 庆阳市| 石泉县| 枣强县| 昔阳县| 新平| 汽车| 边坝县| 筠连县| 涟源市| 舟山市| 西充县| 锡林浩特市| 合作市| 天长市| 达拉特旗| 太谷县| 临高县| 绍兴市| 贡嘎县| 凤凰县|