- 相關推薦
文學中的變異現象及其翻譯
文學中的變異現象可以出現在三個層次上:其一是文本內變異(textual deviation);其二是互文性變異(inter-textual deviation);其三是語言層次上的變異(linguistic deviation).根據庫克話語變異理論,文學中的變異具有實現文學心理功能的潛在作用.因此,在文學翻譯中,譯者應發揮主體作用,致力于以變異對變異,并在充分考慮譯文讀者的接受心理的基礎上,傳譯出原文本的語言結構特質.
作 者: 王冬梅 WANG Dong-mei 作者單位: 中國政法大學,外國語學院,北京,102249 刊 名: 天津城市建設學院學報 英文刊名: JOURNAL OF TIANJIN INSTITUTE OF URBAN CONSTRUCTION 年,卷(期): 2008 14(3) 分類號: H315.9 關鍵詞: 變異 文學 翻譯【文學中的變異現象及其翻譯】相關文章:
論文學翻譯中的走失現象04-28
金融語篇中的名詞化現象及其翻譯04-27
網絡語言的變異現象04-28
文學翻譯中語相層面文體風格的變形及其成因04-26
典故翻譯中的文化缺省及其翻譯04-27
關于翻譯中的詞匯空缺現象及翻譯對策04-29
生物的變異現象教學反思04-10
新聞英語中的隱喻及其翻譯04-28
大學英語學習中的僵化現象及其對策04-28