重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

少年治縣原文及翻譯

時間:2024-03-01 02:00:46 好文 我要投稿
  • 相關推薦

少年治縣原文及翻譯

少年治縣原文及翻譯1

  子奇年十六,齊君使治阿。既而齊君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。”齊君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔庫兵以作耕器,出倉廩以賑貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。

少年治縣原文及翻譯

  全文翻譯

  子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,齊君反悔了,派人追趕。追趕的人回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的,同車的人都是老人。”齊君說:怎么看得出?”追趕的人說:“憑借老人的`智慧,由年輕的人來作最終決定,一定能治理好阿縣啊!”子奇治理阿縣,把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。魏國的人聽說小孩子治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有積糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父子兄弟相互鼓勵,以自己家的兵器打敗了魏國軍隊。

  解釋

  阿:地名,即今山東阿縣

  治:治理

  反:通"返",返回

  既而:后來,不久

  遣:派

  共載:同車

  白首:老年人

  夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義

  決之:決斷政事

  耕器:農具

  倉:倉庫

  廩:倉庫中的糧食

  賑:救災

  私兵:私人武器

  倉廩:儲藏糧食的倉庫

少年治縣原文及翻譯2

  【原文】

  子奇年十六,齊君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齊君曰:“何以知之。”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔庫兵以作耕器,出倉廩以濟貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵擊之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。

  【注釋】

  1、阿:地名,即今山西阿縣。

  2、治:治理。

  3、反:通“返”,返回。

  4、既而:后來,不久。

  5、遣:派遣。

  6、共載:同車。

  7、白首:老年人。

  8、智:智慧。

  9、夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義。

  10、決之:決斷政事,決斷事情。

  11、耕器:農具 ,器具。

  12、倉:倉庫。

  13、廩:倉庫中的糧食。

  14、濟:救濟。

  15、私兵:私人武器。

  16、倉廩:儲藏糧食的倉庫。

  17、使:派遣。

  18、兵:兵器。

  19、師:軍隊。

  20、童子:小孩子,兒童。

  21、使:派遣。

  22 白首:老人

  【翻譯】

  子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,齊王反悔了,派人追趕。追趕的人回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊王問:“你怎么知道的呢?”回答說:“同車的'人都是老人,憑借老人的智慧,由年輕人來作最終決定,一定能治理好阿縣啊!”子奇到了阿縣,把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。魏國的人聽說小孩子治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有積糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣。阿縣的人父親帶兒子,哥哥帶弟弟,以自己家的兵器戰斗,于是打敗了魏國軍隊。

少年治縣原文及翻譯3

  少年治縣

  未知佚名

  子奇年十六,齊君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齊君曰:“何以知之。”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔庫兵以作耕器,出倉廩以濟貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵擊之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。

  譯文

  子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,齊王反悔了,派人追趕。追趕的人回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的`。”齊王問:“你怎么知道的呢?”回答說:“同車的人都是老人,憑借老人的智慧,由年輕人來作最終決定,一定能治理好阿縣啊!”子奇到了阿縣,把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。魏國的人聽說小孩子治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有積糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣。阿縣的人父親帶兒子,哥哥帶弟弟,以自己家的兵器戰斗,于是打敗了魏國軍隊。

  注釋

  阿:地名,即今山西阿縣。

  治:治理。

  反:通“返”,返回。

  既而:后來,不久。

  遣:派遣。

  共載:同車。

  白首:老年人。

  智:智慧。

  夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義。

  決之:決斷政事,決斷事情。

  耕器:農具,器具。

  倉:倉庫。

  廩:倉庫中的糧食。

  濟:救濟。

  私兵:私人武器。

  倉廩:儲藏糧食的倉庫。

  使:派遣。

  兵:兵器。

  師:軍隊。

  童子:小孩子,兒童。

  使:派遣。

  白首:老人。

【少年治縣原文及翻譯】相關文章:

夕次盱眙縣原文翻譯及賞析12-17

結客少年場行原文翻譯及賞析12-17

塞翁失馬原文及翻譯12-08

《江南》原文及翻譯09-02

南轅北轍的原文及翻譯09-02

詠史原文翻譯09-28

對雪原文翻譯09-27

對酒原文及翻譯12-19

《觀潮》原文及翻譯09-08

主站蜘蛛池模板: 林甸县| 葵青区| 安岳县| 滨州市| 金秀| 抚顺市| 长葛市| 璧山县| 左贡县| 韩城市| 县级市| 桑植县| 钟祥市| 江门市| 鲁山县| 寿光市| 铜陵市| 泊头市| 图木舒克市| 马山县| 沂南县| 大石桥市| 麻阳| 奇台县| 织金县| 宜春市| 杭州市| 井陉县| 汉源县| 东阿县| 高邑县| 咸丰县| 农安县| 紫阳县| 武冈市| 五寨县| 南华县| 淄博市| 武山县| 光山县| 滦平县|