重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

奧德修斯的故事

時間:2025-05-26 14:56:48 好文 我要投稿
  • 相關推薦

奧德修斯的故事

奧德修斯的故事1

  宙斯的使者赫耳墨斯奉神衹之命從天上飛向海洋,來到俄奇吉亞島卡呂普索的住地。赫耳墨斯在這美麗仙女的家里見到她。她馬上就認出他是神衹的使者。但奧德修斯不在那里,他仍像往常一樣坐在海邊,含淚眺望茫茫的大海,心中涌起一股懷鄉之情。

奧德修斯的故事

  卡呂普索的內室布置得非常漂亮。爐子里燃著熊熊的爐火,檀香木芬芳的青煙在島上裊裊上升。仙女一面唱著迷人的歌曲,一面用金梭織著精致的綾羅。她的仙府坐落在白楊和松柏的濃蔭中,樹上棲息著歌喉宛轉、羽毛美麗的鳥雀,還有雄鷹、烏鴉。葡萄藤攀纏在巖石間,翠綠的枝葉下懸掛著一串串晶瑩的葡萄。有幾道山溪流過長滿紫堇、香芹和毒草的草地。

  她聽到赫耳墨斯傳達了神衹的決定后,驚訝得說不出話來。過了一會,她嘆息著說:“啊!殘酷而嫉妒的神衹喲!難道你們真的不愿意看到一位天仙許配給一個凡人嗎?是我把他從死亡中救了出來。當時他抱著破船板,隨波逐流,一直漂到我的海島。今天,你們卻在責怪我為什么把他留下,是嗎?他的大船被雷電擊中,他的勇敢的朋友們全都葬身魚腹了,我以偉大的同情心接納了這個落難的人,精心調理他,喂養他,還答應讓他永葆青春,與天地同壽。但宙斯的旨意不可違背,那就只好讓他回到海上去漂流吧。你們不要以為我會送他,因為我既沒有水手,也沒有船只!我沒有禮物送給他,只能給他出個主意,告訴他怎樣才能平安地回到他的家鄉。”

  赫耳墨斯對她的回答很滿意,便又回到奧林匹斯圣山。卡呂普索走到海邊,對奧德修斯說:“可憐的朋友,你不必再憂愁了,我放你回去。你自己做個小木船!我為你準備一些清水、美酒和食品,還有一些換洗的衣服,并從岸上給你送上順風。

  “愿神衹保佑你平安地回到家鄉!”

  奧德修斯不太相信地看著女仙說:“美麗的仙女,恐怕你心里想的又是另外一回事!你只有向神衹發誓,保證不暗害我,我才敢乘小船出海!”卡呂普索溫柔地微笑著說:“你別害怕!大地、天空和地府都可為我作證,我一定不會陷害你!”說著,她就轉身走了,奧德修斯跟在她后面。卡呂普索回到她的洞府,依依不舍地和奧德修斯告別。

  不久,小船做成了。第五天,奧德修斯乘著順風出海了。他坐在船舵旁小心地掌著舵。

  一路上,他不敢睡覺,注視著天上的星座,依照卡呂普索在分別時告訴他的識別標記前進。

  他在一望無際的大海上平安地航行了十七天。到了第十八天,他終于看見淮阿喀亞的山影。

  陸地如同一架盾牌漂浮在昏暗的海面上。

  波塞冬剛從埃塞俄比亞回來,路過索呂默山,突然發現了海上的奧德修斯。波塞冬沒有參加奧林匹斯圣山的神衹會議,不知道神衹的決定。現在,才知道神衹們乘他不在,強迫女仙釋放了奧德修斯。“好吧,”波塞冬自言自語地說,“讓他再經歷更多的苦難吧!”于是,他召來了烏云,又揮動三叉戟攪動大海,并喚來暴風雨,襲擊奧德修斯的小船。奧德修斯渾身顫抖,怨恨地說,當初死在特洛伊人的槍劍下就好了。正在這時,一個巨浪打來,卷沒了小船。船舵從他手中滑落,桅桿和船篷都漂在海上。奧德修斯被卷入波浪,濕透了的衣衫沉甸甸的,拖著他往下沉。

  他掙扎著浮出水面,連忙吐出了嗆進的海水,朝著破碎的小船游去。他費盡氣力才抓住小船,隨著小船漂流。正在危急之時,海洋女神洛宇科忒阿看到他。洛宇科忒阿又叫伊諾,是卡德摩斯的女兒。女神非常同情他,從海底升上來,坐在破碎的小船上對他說:“奧德修斯,請聽我的勸告!快脫去衣服,離開小船,用我的面紗裹住你的`身體,然后朝前游去!”奧德修斯接過面紗,女神突然不見了。他雖然不相信她的話,但他仍然聽從她的吩咐。他像騎馬一樣騎在一塊漂浮的木板上,脫去了卡呂普索送給他的衣服,用面紗圍在身上,跳進洶涌的海浪中。

  波塞冬看到這勇敢的人真的跳進海中,不由得搖了搖頭說:“好吧,你就在風浪中漂流吧!你得遭受更多更大的痛苦!”說完,海神波塞冬回到他的宮殿去。奧德修斯在海上漂了兩天兩夜,終于他又看見一處滿是樹的海岸,波濤沖擊著礁石發出陣陣轟鳴。他還來不及考慮,不由自主地被一陣海浪沖上了海岸。他用雙手緊緊地抓住一塊巖石,可是一個波浪又把他沖回大海。他只得使勁劃動雙臂朝前游去。經過一段時間,他漂進了一處淺淺的海灣。這里是一條河流的入海口。他祈求河神。河神同情他,平息了波浪。奧德修斯終于游到河岸,精疲力盡地倒在河岸上,口鼻流水,失去了知覺。

  一陣冷風把他吹醒。他從身上解下面紗,懷著感激的心情把它扔到海里,歸還女神。他光著身子,在風中感到陣陣寒氣。他看見附近有座滿是樹林的小山,于是爬上山去,發現兩棵樹葉交錯的橄欖樹。橄欖樹枝葉茂密,能夠避風擋雨,還能防止陽光曝曬。他用樹葉鋪上一張床,躺了下來,用一些樹葉蓋在身上。不久,他就沉沉睡去,忘卻了一切磨難。

奧德修斯的故事2

  奧德修斯是古希臘神話中智勇雙全的英雄,對于奧德修斯來說其智謀要遠遠的高于他的英勇,在這個神話故事中奧德修斯一直都是依靠著自己的智謀取得了一場場的勝利的,奧德修斯不僅僅在特洛伊戰爭中做出了重要的貢獻,而且帶著赫赫戰功回到了家鄉,并且重登王位,可以說奧德修斯的一生是成功的一生,下面講一個奧德修斯的'故事。

  奧德修斯不愿意受到征召前去參加特洛伊戰爭,所以當希臘人扎到奧德修斯讓其參加特洛伊戰爭的時候奧德修斯佯裝已經發瘋,在田地里耕地,并且將鹽播種到地里,但是奧德修斯的這一瘋狂舉動瞞得過別人卻沒有瞞過同樣具有高超的智慧的帕拉墨得斯,帕拉墨得斯把包在襁褓里的忒勒瑪科斯抱來放在奧德修斯要犁耕的垅溝中,于是奧德修斯只好停下來。裝瘋的把戲被識破了,他不得不參加希臘聯軍的遠征。在希臘人的軍隊中帕拉墨得斯具有非常高的威望,這也得到了奧德修斯的嫉妒,再加上帕拉墨得斯逼迫奧德修斯參加特洛伊戰爭的事情讓奧德修斯時刻難忘。后來帕拉墨得斯主張從特洛伊撤軍結束這場戰爭,這個時候奧德修斯將金銀財寶藏在帕拉墨得斯的帳篷內,并且偽造了普里阿摩斯寫給帕拉墨得斯的信,讓戰俘交給普里阿摩斯。當戰俘一出現在軍營外,他的仆人立刻殺了戰俘取得信,再由奧德修斯把信交給阿伽門農。于是奧德修斯誣告帕拉墨得斯背叛了希臘盟軍,在為特洛伊人做事,阿伽門農于是處死了帕拉墨得斯,奧德修斯因此報了當年帕拉墨得斯逼迫自己出征的仇恨。

  通過上面這個奧德修斯的故事可見奧德修斯實在是一個詭計多端的人,是一個為達目的不擇手段的人。

奧德修斯的故事3

  奧德修斯睡得又沉又香。大船飛快而平穩地在海面上航行。當晨星顯耀在天空時,船已經朝伊塔刻島駛去,不久,就進入了平靜的港灣。這里是祭奉海神福耳基斯的圣地。港灣中間的岸上長著一棵古老的橄欖樹,樹旁有一座幽暗的山洞,這是海洋女神們的住所。洞里有許多石罐石壇,這是蜜蜂儲蜜的地方。一旁還有幾架織機。仙女們用紫線織出美麗的衣裳。

  山洞里涌出兩股永不枯竭的泉水。山洞有南北兩個進口:北邊有一個門,讓凡人進出;南邊有一個隱蔽的門,讓仙女們進出。淮阿喀亞人在山洞附近上岸。他們把奧德修斯連人帶床抬到洞前樹下的沙地上,并把國王阿爾喀諾俄斯和其他王子們贈送的禮物都放在稍遠的不使人注意的地方,免得路過的行人乘主人熟睡時偷去。他們不敢把奧德修斯喚醒,因為他們相信熟睡是神衹們送給奧德修斯的禮物。他們悄悄地告別了他,又上了船,劃槳向家鄉駛去。

  海神波塞冬對淮阿喀亞人在帕拉斯;雅典娜的幫助下膽敢奪走他的獵物非常惱怒。他向萬神之父宙斯要求報復淮阿喀亞人。宙斯同意了。當船只來到舍利亞島正向故鄉駛去時,波塞冬突然從波浪中跳出來,朝著大船猛擊一掌,然后又沉入海底。頓時,船只和船上的一切都變成了石頭,像生了根似的停在那里。淮阿喀亞人正在岸邊迎接,他們看到這情景都大吃一驚。

  國王阿爾喀諾俄斯聽說了這件事,嘆息了一聲,說:“天哪,我曾聽我父親說起一個古老的預言,它今天終于應驗了。父親對我說,因為我們善于航海,可以把任何外鄉人平安地送回自己的故鄉,所以波塞冬心里對我們很惱恨。將來有一天,一條淮阿喀亞人的船,在送客回來的途中會變成石頭,像一座小山似地聳立在我們的城外。以后,我們不能再把尋求保護的外鄉人送回去了。現在,我們應該宰殺十二頭公牛,獻祭憤怒的海神波塞冬。我們向他祈禱,請他原諒我們,在以后別把我們的船只都變成小山,并用這些堅固的小山包圍我們的城市。”淮阿喀亞人聽到這話,心里都很害怕,他們趕忙去準備祭品,向海神獻祭。

  同時,奧德修斯在伊塔刻的海灘上醒了過來。他離家太久,已經認不出這塊地方了。況且,帕拉斯;雅典娜降下濃霧,將他團團圍住,她不愿意讓他冒冒失失地回到他的宮殿里去,因為求婚人在他的宮殿里仍在胡作非為。奧德修斯坐起來,用拳頭敲敲自己的額頭,痛苦地叫起來:“我是多么不幸啊,又到了一個陌生的國家。我在這里又遇到什么新的怪物呢?我要是留在淮阿喀亞,和淮阿喀亞人生活在一起,該多好啊!他們是那么友好,但現在他們好像也騙了我。他們答應把我送回伊塔刻,卻把我扔在這塊陌生的地方。但愿宙斯懲罰他們。他們一定也偷去了我的禮物!”。

  奧德修斯向四周張望,他看到銅三腳鼎、大鍋、黃金和衣服都整齊地堆放在那里。奧德修斯點了一遍,發現什么也沒有少。他沉思著在海灘上徘徊。女神雅典娜變形為一個牧人,朝他走來。他友好地問他,這是什么地方。 “你一定是從遠方回來的人,因為你還不知道這是什么國家。”女神說,“告訴你吧,這是世界有名的海島。它叫伊塔刻!”

  奧德修斯聽到他日思夜想的祖國的`名字,心里多高興啊!可是他仍然很留神,沒有對牧人說出自己的名字。他假裝說,他帶了一半財物從克里特島過來,另一半的財產留在那里給了兒子們。他還編造說,克里特島的強盜企圖搶劫他的財產,他不得已才逃了出來。他說完他的故事,帕拉斯;雅典娜微微一笑,愛撫地摸了摸他的臉頰,突然變成了一個高大而美麗的年輕姑娘。“的確,”她溫柔地說,“你是一個狡黠的人,即使神衹要勝過你,也必須極其精明才行!你回到了自己的祖國,卻仍然不說真話,我們不談這些了;如果說你是凡人中最聰明的,那么我就是神衹中最明智的。你還沒有認出我,而且還不知道正是我幫助你度過了種種難關,并使你受到淮阿喀亞人的友好接待。我現在特地趕來,想幫助你隱藏這些財物,并要告訴你,你回宮后必將遇到的困難和考驗。”

  奧德修斯聽了大吃一驚,他抬起頭,仰望著女神,回答說:“你是尊敬的宙斯的女兒,你可以變換成各種模樣,一個凡人怎能認出你來?自從特洛伊陷落后,我還一直沒有看到你的真身。現在,請求你告訴我:我真的回到了可愛的祖國嗎?你不是在安慰我嗎?”

  “你用自己的眼睛去看吧!”雅典娜說,“你看,這不是福耳基斯海灣,那不是橄欖樹嗎?你不是曾經在前面的仙女洞里獻祭了不少的祭品嗎?這長滿高大樹木的涅里同山,你也許沒有忘記吧?”雅典娜一面說,一面拂去他眼前的層層迷霧,使他清楚地看到家鄉的山水。奧德修斯興奮地伏在地上,吻著大地,并向保護地方的仙女們祈禱。雅典娜幫他把帶回來的禮物藏在山洞里,并在一切藏匿停當后,推來一塊巨石攔住洞口。接著,他和雅典娜坐在橄欖樹下,商量回宮后對付和消滅求婚人的辦法。雅典娜對他說出了求婚人的無恥行徑,并稱贊他妻子的賢惠和忠貞。

奧德修斯的故事4

  歐律克勒阿急忙來到女主人的內室,走到珀涅羅珀的床前,欣喜地喚醒正在熟睡的珀涅羅珀,并對她說:“可愛的女兒,快快醒來。你日夜盼望的人已經回來了!奧德修斯已經回來了!他已將那些讓你擔驚受怕的求婚人全都殺死了!”珀涅羅珀睡眼惺忪地說:“歐律克勒阿,你在說胡話吧?你為什么用這種話把我驚醒呢?”

  “王后,請你別生氣,”歐律克勒阿說,“他們在大廳里所嘲弄的那個外鄉人,那個乞丐就是奧德修斯,其實,你的兒子忒勒瑪科斯早就知道了,可是,在完成對求婚人的復仇之前,他必須保守秘密。”

  這時,王后一骨碌從床上跳起來,抱住了老人,眼淚撲簌簌地滾落下來。“這是真的嗎?如果奧德修斯真的在宮里,他一個人怎能對付得了那么多的求婚人?”

  “這我既沒有看到,也沒有聽到,”歐律克勒阿回答說,“我們女仆都被關在內廷。后來,你的兒子來叫我時,我看到你的丈夫正站在一堆尸體中間。現在尸體已拖出去了。我把整個房子用硫磺熏了一遍。你不用怕,可以去了。”

  “那么,讓我們去吧!”珀涅羅珀說,她因滿懷著恐懼和希望而顫抖。她們走出大廳。珀涅羅珀默默地站在奧德修斯的面前,爐火在熊熊燃燒。奧德修斯垂著頭,看著地上,等待她先說話。王后又驚又疑,仍然沒有開口。過了一會兒,她好像覺得那是她的丈夫,但又感到他仍是一個外鄉人,一個衣服破爛的乞丐。忒勒瑪科斯忍不住了,幾乎是惱怒地,但仍然帶著微笑地說:“母親,你為什么一動不動地站在那里?坐到父親身邊去,仔細看看他,并且問他呀!哪有一個女人跟丈夫分別二十年后,看到丈夫回來,還像你這樣無動于衷的?難道你的心硬似石頭,沒有感情嗎?”

  “呵,親愛的兒子,”珀涅羅珀回答說,“我已經驚訝得呆住了。我不能說話,不能問他,甚至也不能看他!可是,如果這真的是他,是我的奧德修斯回來了,我們自會互相認識的,因為我們都有別人不知道的秘密標記。”奧德修斯聽到這里,朝兒子轉過身子,溫和地微笑著說:“讓你的母親來試探我吧!她之所以不敢認我,是因為我穿了這身討厭的破衣服。但我相信她會認出我的。現在,我們首先得考慮一下其他的.事情。如果一個人在國內殺死了一個同族的人,那他就得棄家逃走,即使他的權勢大,不怕有人來替死者復仇。現在,我們殺死了國內和附近海島的許多年輕的貴族,那可不是一件小事。我們該怎么辦呢?”

  “父親,”忒勒瑪科斯說,“你是世界上最聰明的人,這得由你作出決定。”

  “我愿意告訴你們,”奧德修斯回答說,“最明智的辦法應該是這樣的:你,還有兩個牧人,以及屋里所有的人,都應該先去沐浴更衣,而且要穿上最華麗的衣服。女仆們也該穿上最漂亮的衣服。然后,歌手彈琴奏樂。這時從門外走過的人一定以為我們這里還在舉行慶宴。求婚人被殺的消息便不會傳出去。同時我們準備到鄉下的田莊去,以后的事,神衹一定會告訴我們該怎么做。”

  不一會,宮里傳出一片琴聲和歌舞聲,門外的大街上擠滿了人,他們猜測說:“一定是珀涅羅珀選定了她的丈夫,宮里正在舉行婚禮呢!”直到傍晚時,人群才漸漸散去。

  奧德修斯在這段時間里沐浴更衣,并抹上香膏。雅典娜使他神采奕奕,矯健俊美,頭上鬈發烏黑,看上去像神衹一樣。他回到大廳,坐在妻子對面。

  “真是奇怪的女人喲,”他說,“一定是神衹給了你一副鐵石心腸。其他的女人,當她看到丈夫受盡折磨重回故鄉時,肯定不會這樣固執地不認她的丈夫。”

  “不理解女人的男人哪,”珀涅羅珀回答說,“我不敢認你,既不是因為驕傲,也不是因為輕視。我清楚地記得,二十年前奧德修斯離開伊塔刻時的樣子。好吧,歐律克勒阿,從臥室搬張床出來,鋪上毛皮,讓他就寢。”

  珀涅羅珀這么說,想試探一下她的丈夫。但奧德修斯卻皺起了眉頭,看著她說:“你在侮辱我。我的床沒有一個人能搬得動。它是我自己建造的,這里有一個秘密。在我們建造宮殿時,這地方中間有一棵橄欖樹,粗大得像根柱子。我沒有砍掉它,使這棵樹正好在我臥室里。等墻砌好后,我削去枝葉,留下樹干,上面蓋上天花板。后來,我把樹干磨得光潔,用它做了床的一根支柱,又安上雕著花紋、鑲著金銀和象牙的床架,再用牛皮繩做成繃子。這就是我的床,珀涅羅珀!我不知道它是否還在那里。可是我知道,如果有人想搬動它,就得把橄欖樹齊根鋸斷。”

  珀涅羅珀聽到他說出了只有他們兩人才知道的秘密,激動得雙腿發抖。她哭泣著從椅子上站起來,朝丈夫奔去,一把抱住他的脖子,連連吻著他,說:“奧德修斯喲,你永遠是個最聰明的人。請別生我的氣!不朽的神衹使我們遭受了多少苦難和厄運,因為我們年輕時生活歡樂,過分幸福,使他妒嫉了,請你不要怪我,沒有立即溫柔地投入你的懷抱,沒有立即歡迎你。我的一顆可憐的心始終懷著戒備,擔心有一個假冒的人來騙我。現在,我完全相信了,因為你說出了只有你和我才知道的秘密!””奧德修斯高興得心都在發顫,他也淚流滿面,緊緊抱住可愛而忠貞的妻子。

  這天晚上,夫妻兩人互訴衷腸,各自談起別后二十年的苦難。珀涅羅珀直到她的丈夫把他的漂流故事說完,她才平靜下來。兩人上床就寢,屋里籠罩著一片甜蜜溫馨的氣息。

奧德修斯的故事5

  求婚人放肆地歡宴直到黃昏。天漸漸黑了下來,女傭們在廳堂里擺了三個火盆,里面放了松木,點燃后供照明用。奧德修斯看到他們正在煽火,湊過去對她們說:“女傭們,你們應該上樓去陪伴仁慈的王后。大廳里點火照明的事交給我來辦吧!

  即使求婚人歡宴到天明,我也不會累倒的!”

  女傭們相互看了一眼,高聲笑了起來。最后,一個漂亮而年輕的女仆梅蘭托嘲弄地說:“可憐的乞丐啊,你不去找個地方過夜,卻在這里對我們指手劃腳,你不該待在這里,這里都是高貴的人。你是喝醉了,還是發瘋了?瞧你戰勝了伊洛斯高興的那副樣子!你還是小心點,別讓一個有力氣的人把你打得口吐鮮血,然后被他拖出去。”梅蘭托是由珀涅羅珀親手撫養長大的,如同她的親生女兒一般,現在卻已成了求婚人歐律瑪科斯的情婦。

  “你這無恥的小母狗,”奧德修斯怒氣沖沖地說,“我將把你說的這些話告訴忒勒瑪科斯,他將嚴厲處罰你。”女傭們聽了都畏懼地退了下去。奧德修斯坐在火盆邊煽火,心里想著報仇的計劃。雅典娜鼓動求婚人繼續嘲諷他。歐律瑪科斯對他的同伴們說:“這個人也許是神衹給我們送來照明的`火炬。你們瞧他的頭頂光禿禿的,連一根頭發也沒有,不是像火炬一樣明亮嗎?”他的話引起了哄堂大笑。他又轉過身對奧德修斯說:“聽著,伙計!給我當仆人怎么樣?這樣的話你就不會挨餓了。

  “可是,我覺得你好像寧愿行乞也不愿干活。”

  “歐律瑪科斯,”奧德修斯以堅定的聲音回答說,“但愿現在是春天,我可以和你下地,比賽割草。那樣就能看出誰更能吃苦耐勞了!也許你更愿在戰爭中和我比試比試,看看我是怎樣一個人。那樣你就不敢再嘲笑我了。你以為你是高大而強壯的人,這是因為你還沒有碰到強手的緣故。等著吧,如果奧德修斯真的回來了,你會嘗到厲害的。”

  歐律瑪科斯勃然大怒。“混蛋,”他大聲叫道,“我現在就叫你嘗嘗我的厲害。”說著,他抓起一張矮凳朝奧德修斯擲了過去。奧德修斯彎腰躲過,結果矮凳從他的頭頂飛過,砸在后面端酒侍者的手上,酒壺丁當一聲掉在地上。

  求婚人都責罵這個外鄉人破壞了他們的歡樂情緒。最后,忒勒瑪科斯有禮卻又堅定地要求他們回去休息。這對安菲諾摩斯站起來說:“忒勒瑪科斯說得有理。朋友們,讓我們斟滿金杯,舉行灌禮,然后各自回去就寢。”

奧德修斯的故事6

  第二天清晨,奧德修斯作好了出門的準備。他對珀涅羅珀說:“我們兩人已經飲完人生的苦酒,現在,我們闊別重逢,并重新成了宮殿的主人。你應該照看好宮中的財產。我現在必須到鄉下去,看看我的父親。求婚人被殺的消息遲早會傳出去,因此我勸你,最好跟女仆們暫時避開,免得好奇的人向你打聽。”

  說著,奧德修斯背上利劍,并喚醒忒勒瑪科斯和兩個牧人,他們三人也帶上武器。日出時分,奧德修斯和他們一起穿過街道,走出城去。帕拉斯·雅典娜降下一層濃霧,遮住他們。

  一路上,誰也沒有看見他們。

  不一會,他們來到年老的拉厄耳忒斯的美麗的莊園。這是他買來擴充祖業的第一座田莊。莊園的中心是一排住宅,周圍是廚房、馬廄、倉庫和耕種田地的長工們的住房。一個年老的西西里女仆在這塊寂寞的鄉下為主人料理雜務。奧德修斯來到門口,轉身對跟隨而來的人說:“你們先進去,殺一口肥豬,準備好午餐。我先到田里去,或許我的父親在那里耕作。我要看看他能不能認出我來。我會馬上和他回來的,然后我們再歡歡喜喜地用餐。”

  說著,他向田地走去,先到了果園,在這里他沒有看到一個園丁。他們都下地去砍伐樹木了,準備建圍籬。奧德修斯只看到他的老父親在整修葡萄藤。老人看上去像個長工一樣,身上穿了一件滿是補丁的骯臟的粗布衣服,腿上打著一副皮套,手上帶著手套,頭上戴著一頂羊皮帽。奧德修斯看到父親這副寒酸的樣子,心里很痛苦。他真想撲上去擁抱父親,吻他的臉頰。但他擔心父親會承受不了突如其來的歡樂,因此,他決定讓父親先有一點心理準備。他走到父親面前,小心地試探說:“老人家,你看來很精通園藝。葡萄、橄欖、無花果、梨樹、蘋果樹都照料得很好;花畦和菜畦也料理得好極了。只是有一點你忽視了,請恕我直言,千萬別生氣:你好像沒有受到很好的照顧,身上穿得破破爛爛的`,而且很骯臟!你的主人不該這樣虧待你。你能不能告訴我,你的主人是誰?你為誰在料理果園?剛才我遇到一個人,他告訴我,這里就是伊塔刻。這難道是真的嗎?不過,剛才那個人非常不友好。我向他打聽我的一個朋友是否還在這里時,他愛理不理的,沒有回答我。我以前在國內招待過一個貴賓,他是伊塔刻人,并告訴我,他是拉厄耳忒斯國王的兒子。臨別時,我送給他許多珍貴的禮物!”

  奧德修斯善于編造故事。拉厄耳忒斯聽了抬起頭來,含著淚說:“善良的外鄉人,你的確來到了你想尋找的國家。不過這里也住著許多卑鄙而傲慢的人,他們貪得無厭,你即使用多少禮物送給他們,也難以滿足他們的欲望。你所要尋找的那個人已經不在人世了。如果你真能在伊塔刻見到他,他將會怎樣盛情報答你對他的好意啊!但請你告訴我,你是什么時候招待這個客人的?唉,他是我的兒子,他現在像石頭一樣,沉在海里了。哦,我忘了問你,你是誰,從哪里來,到哪里去?你的船停在哪里,你的同伴呢?”

  “尊敬的老人,”奧德修斯回答說,“讓我告訴你吧,我是厄珀里托斯,是阿呂巴斯的阿菲達斯的兒子。一場風暴將我的船從西卡尼亞刮到你們的海岸,它現在停在離城不遠的地方。你的兒子奧德修斯離開我的家鄉已有五年了。他臨走時非常高興,并有飛鳥預示了一種吉兆。我們彼此都希望常常見面,互贈珍貴的禮物。”年邁的拉厄耳忒斯突然感到眼前發黑。他用雙手抓了一把黑土,灑在他的白發上,并大聲悲泣起來。奧德修斯心痛欲裂,猛地朝父親沖上去,擁抱他,吻著他,并大聲說:“父親,我就是你所打聽的人!過了二十年我終于回到了家鄉。擦干你的眼淚吧,一切痛苦都已經過去了。我告訴你一個好消息:求婚人都被我殺死了。我是奧德修斯!”

  拉厄耳忒斯吃驚地注視著他,終于忍不住地喊道:“如果你真是奧德修斯,如果你真是我的兒子,就請露出一個明顯的證據,使我可以相信。”

  奧德修斯說:“親愛的父親,請你看看這塊傷疤吧,這是一頭野豬給我留下的傷痕。此外,還有一個證據:我想把你以前給我的樹木指給你看。當我童年時,你帶我去果園,我們走在果樹之間,你指著各種果樹,告訴我它們是什么樹。最后,你送給我十三棵梨樹,十棵蘋果樹、四十棵無花果樹和五十株葡萄藤。”

  老人完全相信了,一下倒在兒子的懷里,暈了過去。奧德修斯用強壯的手臂緊緊抱住父親。當他恢復知覺后,大聲呼叫:“啊,宙斯和諸位神祗啊,你們還在保護我們,使那些求婚人受到應得的懲罰!可是,我的兒子,你剛回來,我又得為你擔心了。你把伊塔刻和附近海島上的許多貴族的兒子都殺了,整個城市和鄰近地區的人都會聯合起來反對你啊。”

  “親愛的父親,請放心吧!”奧德修斯安慰他說,“你不必為此擔心,帶我回你的屋子里去吧。忒勒瑪科斯、牧牛人和牧豬人都在那里,他們已經準備了午餐。”

  他們回到屋子里,看見忒勒瑪科斯和兩個牧人正在切肉斟酒。拉厄耳忒斯先由老仆人伺候沐浴,涂抹香膏,然后穿上華麗的長袍。在他穿衣時,女神帕拉斯·雅典娜悄悄地走近他,使他他挺直了腰,變得高大而威嚴。他走出來后,奧德修斯看到他,驚訝不已。最后,他們歡樂地坐在一起,共進午餐。

奧德修斯的故事7

  女神帕拉斯雅典娜正等著歐邁俄斯離開草屋。他剛走,她便變為一個美麗的女人站在門口,不過她只讓奧德修斯和猛狗看到她。猛狗并不吠叫,只是低聲叫著跑到一邊去了。女神向奧德修斯使了個眼色,他立即會意并走到門外。雅典娜站在墻邊,對他說:“奧德修斯,你現在不必向兒子隱瞞自己了。你應該和他一起進城去,我隨后就來;因為我在心里也燃燒著一股怒火,很想懲罰這幫求婚人!”說著,女神用金杖在他身上點了點,即刻奇跡出現了,奧德修斯頓時變得年輕高大,像以前一樣。他面色光潤,雙頰飽滿,頭發和胡須濃密。隨后女神消失了。

  奧德修斯又回到草屋,他的兒子驚訝地注視著他,以為遇到了神衹,便虔誠地垂下頭,說道:“外鄉人,你的模樣突然變了。你一定是天上的神衹!讓我向你獻祭,請你保護我們!”“不,我不是神衹,”奧德修斯說,“你該認出我來,兒子,我是你的父親!”說著,奧德修斯流著淚跑上前去,擁抱兒子,吻著他。忒勒瑪科斯仍然不敢相信。“不,不,”他連連喊著,“你不是我的父親奧德修斯!一定是兇惡的魔鬼在欺騙我,只是為了使我感到更失望。一個凡人怎么能以自己的力量改變面貌呢?”

  “我真的是你的父親,”奧德修斯說,“我離家整整二十年,現在回到了故鄉。我就是奧德修斯。是女神雅典娜先將我變為乞丐,然后又恢復了我的原形。對神衹來說,這是很容易的事。”

  現在兒子鼓起勇氣含著熱淚,擁抱父親。后來,忒勒瑪科斯問父親是怎樣回到家鄉的。

  奧德修斯長嘆一聲,把途中的險遇都告訴了兒子。最后,他說:“現在我到了這里,我的`兒子。女神雅典娜要我們商量一個辦法,殺死那些無恥的求婚人。你先把他們的名字告訴我,看看我們兩人的力量是否可以對付他們,或者是不是該到附近去尋求援兵。”

  “父親,你光榮的偉業我早就聽說過,”忒勒瑪科斯回答說,“我知道你有勇有謀,可是,我們兩個人是無法對付這么多的求婚人的。他們不是一二十人,他們的人比這多得多,光從杜里其翁就來了五十二個勇敢的青年,他們帶了六個仆人。從薩墨島來了二十四個人;查契斯二十人;伊塔刻十二人;此外,還有使者墨冬,一個歌手,兩個廚師。因此,我們必須盡可能地請求援兵。”

  “你別忘記,”奧德修斯說,“雅典娜和宙斯在援助我們。我的計劃是這樣的:你明天進城去,跟求婚人在一起,裝做什么事也沒有發生的樣子。我仍然會變為一個老乞丐,由牧豬人領我進宮。不管他們在大廳里怎樣侮辱我,即使他們朝我擲東西,或者把我拖到門外,你都得竭力忍住。到關鍵的時候,我給你使一個眼色,你就把大廳里的各種武器都搬走,藏到內廷去。如果求婚人發現了,問起他們的武器和盔甲,你就告訴他們,武器都搬到外面去了,因為武器離爐子太近,被煙熏黑了。不過,你要給我們兩個留下兩把利劍,兩根長矛和兩面牛皮盾。別讓任何人知道奧德修斯回來了,包括祖父拉厄耳忒斯和牧豬人,甚至包括你的母親珀涅羅珀。同時,我們要試探一下,看仆人中有誰還能忠誠地站在我們這一邊。”

  “親愛的父親,”忒勒瑪科斯回答說,“我一定照你吩咐的去做。可是我想,你要求試探仆人,這要化很多時間。宮中的女仆由我去考驗她們,其余散居在各處的男仆,等你重登王位后再去考驗他們吧。”

  奧德修斯認為兒子說得有理,很贊成他的意見,并為他有主見而感到高興。

奧德修斯的故事8

  瑙西卡回到父親的宮殿時,奧德修斯離開了圣林,雅典娜一路上幫助他。為了防止自負的淮阿喀亞人傷害他,她用濃霧罩住他,而他自己卻毫無察覺。當臨近城門的時候,她不得不變形為一個淮阿喀亞姑娘,手里提著一只水罐,走到奧德修斯面前。“小姑娘,”大英雄招呼她說,“你愿意給我指點去國王阿爾喀諾俄斯的宮殿的路嗎?我是外鄉人,在這里不認識一個人!”

  “我很愿意為你指路,因為你是一個好人,”女神回答說。“我的父親就住在附近,你可以放心地跟著我走。這里的人不太喜歡外鄉人。艱難的海洋生活使他們的心腸也變硬了!”說著,雅典娜就在前面引路,奧德修斯跟在她后面,淮阿喀亞人卻看不見他的身影。

  一路上,他高興地欣賞著碼頭、船只、高大的城墻。最后,他們到了一個地方,雅典娜說:“這里就是阿爾喀諾俄斯的宮殿,你放心地進去吧。有一件事我要提醒你,你必須先找王后!她的名字叫阿瑞忒,她是她丈夫的侄女。阿爾喀諾俄斯非常敬重她,淮阿喀亞人也非常尊敬她。她聰明,賢淑,善于用智慧調解人民的爭端。你要是能得到她的同情,就用不著擔心了。”

  女神說完就匆匆離開了。奧德修斯沉思地站在門前,注視著這座華麗的`宮殿。高大的殿堂金光燦爛,如同太陽放射著光芒。宮門兩邊是鑲銅的宮墻。內廷有黃金大門,銀制的門柱,門楣也是銀鑄的,底座則是黃銅的,門扣是金的。門的兩旁立著由赫淮斯托斯鑄造的金狗銀狗,好像守衛王宮的武士一樣。奧德修斯走入大廳,他看到一排軟椅,椅上鋪著富麗而精致的坐墊。王侯和貴族坐在這里飲宴。在高高的托架上立著金童像,他們手中舉著火把,飲宴時照得如同白晝。宮中有五十個女仆,有的磨面,有的織布,有的紡線。這里的婦女善于紡織,就像淮阿喀亞男人長于航海一樣。宮廷外是一個果園,砌有圍墻,園內種著梨樹、無花果、石榴、橄欖和蘋果樹。淮阿喀亞國一年四季吹著溫暖的西風,不管冬天還是夏天都有水果。在同一季節,有些樹木在開花,而有些樹木則已結果。果園旁邊是葡萄園。在陽光下,晶瑩的葡萄閃閃發光。有的葡萄已經采摘了,有的則剛剛綻出花蕾。花園的另一邊花團錦簇,芳香沁人心脾。一道泉水蜿蜒流經花園,另一道泉水則從宮門旁流過。

  居民們都在這里汲水。

  奧德修斯盡情觀賞了好一會,就徑直走進國王的大廳。淮阿喀亞的顯貴正在歡宴。因為天色已晚,大家都準備結束宴會,并向神衹赫耳墨斯舉行祭禮。奧德修斯在濃霧的包圍中穿過人群,來到國王和王后面前。雅典娜一舉手,在他周圍的濃霧頓時消失,他上前跪在王后阿瑞忒的腳下,抱住她的雙膝,哀憐地懇求說:“啊,克塞諾耳的女兒阿瑞忒喲,我作為一個哀求者,匍伏在你和你的丈夫面前,愿神衹賜予你們幸福和歡樂,請你們幫助我,這個流亡在外的可憐人重返家鄉!我已經在外流浪很久了。”

  淮阿喀亞人看到他都驚住了。最后,賓客中閱歷豐富的長老厄刻納俄斯打破了沉默,對國王說;“天哪,阿爾喀諾俄斯,讓這位外鄉人伏在地上是不禮貌的,應請他就坐,并命傳令官調制美酒,讓我們給保護神宙斯舉行澆祭禮。同時,女仆要給新來的客人端上酒食!”

  國王聽到這話很滿意,他扶起奧德修斯,讓他坐在自己身邊的椅子上。這里原來坐著國王的愛子拉俄達馬斯,他給客人讓出了位置。在向宙斯舉行了祭禮后,宴會散了。國王邀請賓客第二天再來飲宴。他沒有問外鄉人是誰,從哪兒來,就允許他住在宮中,并保證讓他平安地返回自己的家鄉。說完,他又仔細地端量這位外鄉人。雅典娜使他更具神衹般的儀態和光彩。國王不禁對他說:“如果你是一位不朽的神衹,變形為凡人來參加飲宴,那么你就用不著我們的幫助。相反,我們應該請求你的保護!”

  “啊,國王喲,請別這樣想!”奧德修斯連忙起身回答說,“我跟你們一樣,是一個凡人!而且,是人間飽受苦難的最不幸的人。”

  當客人們都離去,只剩下國王、王后和外鄉人時,阿瑞忒望著他身上漂亮的衣服,突然認出了這是她織造的。她非常奇怪,問道:“外鄉人,我想問你一個問題。請告訴我,你從哪兒來,是誰送給你這件漂亮的衣服的?” 奧德修斯如實敘述了他被仙女卡呂普索留在俄奇吉亞島,后來,在海上遭到風浪,漂到這兒,遇上了瑙西卡。

  “我的女兒應該這樣做。”國王阿爾喀諾俄斯微笑著說,“但她卻沒有完全盡到義務。

  她應該馬上把你帶來見我!”“國王喲,請別責怪她,”奧德修斯說,“她本來準備這樣做的,但我拒絕了。因為我怕引起你的懷疑!”

  “我絕不會多疑的,”國王說,“但做一切事有個規矩總是好事。現在,如果神意要求像你這樣的人娶我的女兒為妻,我是多么愿意啊!我愿意給你宮殿和財產!但我不會強迫你留在這里。明天,我將給你海船和水手,使你可以回到家鄉去。我盡力幫助你。”

  奧德修斯非常感謝他的盛情。他告辭出來,睡在一張柔軟的床上,消除了疲勞和困乏。

  第二天清晨,國王召集人民在市場上舉行會議。他把客人也帶到會上。大家都驚奇地打量著拉厄耳忒斯的兒子,雅典娜已給予他非凡的品貌和威嚴。國王鄭重地把外鄉人介紹給他的人民。他要求市民們準備一艘大海船和五十二名淮阿喀亞年輕的水手。同時,他還邀請在場的貴族共赴招待外鄉人的宴會,并命令阿羅波曾賦予音樂天才的歌手特摩多科斯在席間獻藝。

奧德修斯的故事9

  當天晚上,牧豬人回到了草屋。這時,奧德修斯和他的兒子忒勒瑪科 斯正忙著宰殺一只小豬,準備晚餐。因為奧德修斯又被雅典娜的金杖點過, 重新變成了衣衫襤褸的乞丐,所以牧豬人認不出他來。“你從伊塔刻帶來什 么消息?”忒勒瑪科斯大聲問道,“求婚人還埋伏在那里準備襲擊我嗎?” 歐邁俄斯告訴他,求婚人的船已回來了。忒勒瑪科斯偷偷地朝父親笑了笑。

  于是,他們三人一起用餐,餐后便躺下安睡。

  第二天早晨,忒勒瑪科斯準備進城去,他對歐邁俄斯說:“老人家,我現在要去看望我的母親。你把這位可憐的外鄉人帶到城里去,讓他可以在城里求乞,我無法接濟每一個窮人,我自己的事已經夠我煩惱的了。”

  奧德修斯對兒子裝假的本領感到驚奇而且滿意,他說:“親愛的小伙子,一個乞丐在城里求乞,總會比在鄉下要有收獲。你先走吧,讓我先在火爐邊暖一暖身子,然后由你的仆人領我進城去。”

  忒勒瑪科斯急忙走了。他來到宮門口,這時天色還早,求婚人還沒有起床呢。他把長矛靠在門柱上,自己走進大廳。女仆歐律克勒阿正忙著給王座鋪上漂亮的坐墊。她一看見主人走進門,便含著高興的淚花朝他走去,歡迎他平安歸來。其他的女仆們也圍著他,連連地吻他的雙手。他的母親珀涅羅珀也從內廷趕忙出來,苗條的身材就像阿耳忒彌斯,漂亮的面容就像阿佛洛狄忒。她哭泣著擁抱兒子,吻著他的面頰。“親愛的兒子,你終于回來了,”珀涅羅珀嗚咽著說,“我真擔心再也見不到你了,你為什么瞞著我,偷偷地到皮洛斯去了?你打聽到什么有關父親的消息呢?”

  “啊,我的母親,”忒勒瑪科斯竭力忍住他的真實感情,悲愁地說,“別提起父親了,免得我煩惱。你去沐浴更衣吧,然后向神衹祈禱。如果他們答應保佑我們復仇,我們就向他們舉行隆重的祭禮。我現在到市場去接一位同我一起回來的外鄉人,他正在一位朋友那兒等我。”

  珀涅羅珀照他說的那樣做了。忒勒瑪科斯手執長矛,向市場走去,后面跟著幾只猛犬。

  雅典娜使他神采奕奕,市民見了都驚羨不已。求婚人也迎上來,對他說了許多恭維話,但心里卻在暗暗地策劃謀害他的計劃。忒勒瑪科斯不理睬他們,只是同他父親的'三位老朋友門托爾、安提福斯和哈利忒耳塞斯在一起,對他們講了一些可以說的事情。現在,庇埃俄斯帶著他的朋友忒俄克呂摩諾斯走過來。忒勒瑪科斯對兩人表示歡迎。庇埃俄斯對他說:“親愛的忒勒瑪科斯,請你派女仆到我家去取墨涅拉俄斯送給你的禮物吧。”

  “好朋友,”忒勒瑪科斯回答說,“那些禮物暫時放在你家吧,這樣更安全,因為我還不知道事情將會怎樣。如果求婚人把我殺死,他們會瓜分我的財產的。我與其把這些珍貴的禮物送給他們,還不如送給你呢。如果我戰勝了他們,你再把那些寶物還給我吧!”

  說完,忒勒瑪科斯牽著預言家忒俄克呂摩諾斯的手,領他來到宮殿。珀涅羅珀悲愁地對兒子說:“忒勒瑪科斯,我還是回內廷去,一個人呆著,偷偷地流淚為好,因為你看來不會把聽到的關于父親的消息告訴我,是嗎?”

  “親愛的母親,”忒勒瑪科斯回答說,“只要有一點能使你寬慰的消息,我一定會樂意告訴你的。年老的涅斯托耳在皮洛斯熱情地接待了我,可是他對父親的消息卻一無所知。他派兒子和我一起去斯巴達。我在那里受到大英雄墨涅拉俄斯的盛情款待,還見到了海倫。特洛伊人和希臘人為了她作出多大犧牲呵!我在那里才聽到一點消息。墨涅拉俄斯在埃及時聽海神普洛托斯說,我的父親在俄奇吉亞島被仙女卡呂普索強行留下了,他沒有水手,也沒有船,只好無可奈何地待在那里。”

  王后聽到這消息,很激動,這時預言家忒俄克呂摩諾斯打斷了年輕主人的話,說道:“王后,你的兒子并不知道全部情況,請聽我的預言吧:奧德修斯已經回到了家鄉,他在等待機會,報復求婚人。那是一只飛鳥給我的預兆,當時我就把這個吉兆告訴了你的兒子。”

  “但愿你的預言能夠應驗,”珀涅羅珀嘆息著說,“到時我不會忘記酬謝你的。”

  這時,歐邁俄斯和他的客人也出發到城里來。奧德修斯背著破口袋,手里拿著牧豬人給他的討飯棍。他們來到城里的一口水井邊,突然遇到羊倌墨蘭透斯和他的兩個助手,他們正趕著幾只肥羊,給求婚人送去,讓他們享用。羊倌看到牧豬人和衣衫襤褸的乞丐,便辱罵他們:“你們也在這里啊!真是物以類聚,人以群分,無賴領著無賴。該死的牧豬人,你領著一個乞丐到哪里去呀?他想在城里沿門求乞嗎?把他交給我吧,我可以讓他打掃羊圈,給羊喂草。這樣,他還能派點用場!但是,他也許什么也不會,那只好討飯了!”他一面說,一面朝奧德修斯的屁股上踢了一腳。奧德修斯突然挨了一腳,但沒有栽倒。他心里思量,是否要把對方打翻在地,但他還是忍住了。

  牧豬人歐邁俄斯卻怒不可遏,嚴厲地斥責這個牧羊人,然后他轉過臉去,對著水井說:“神圣的水泉女仙喲,如果我的主人以前向你們獻祭過許多寶貴的禮物,請容許我祈求你們,保佑我的主人平安地回來吧!他一定會懲罰這個無賴。他是世界上最惡劣的牧人,只知道整日在城里鬼混,是個游手好閑的家伙!”

奧德修斯的故事10

  奧德修斯是古希臘神話中的人物,在羅馬的神話故事中被成為尤利西斯或者是尤里克塞斯,是希臘西部伊塔卡島之王,曾經出使特洛伊要求歸還海倫,但是卻沒有獲得成功,于是特洛伊戰爭就爆發了。奧德修斯是特洛伊戰爭中希臘盟軍一方著名的智勇雙全的英雄,特洛伊木馬計就是奧德修斯想出來的,下面做一下奧德修斯簡介。

  奧德修斯簡介:奧德修斯并不想參加特洛伊之戰,于是佯裝發瘋,但是卻被帕拉墨得斯識破,最終不得已參加了特洛伊戰爭,從此之后奧德修斯心中對帕拉墨得斯產生了怨恨,加上奧德修斯對帕拉墨得斯的嫉妒,使得奧德修斯后來在戰爭之中誣陷了帕拉墨得斯與特洛伊人有勾結,導致了阿伽門農將帕拉墨得斯處死在海邊。后來奧德修斯與大埃阿斯比試打了一個平手,堪稱是希臘盟軍中智勇雙全的人物。后來奧德修斯與大埃阿斯爭奪阿喀琉斯的盔甲,奧德修斯能言巧辯,使用計謀最終獲得了阿喀琉斯的盔甲,大埃阿斯因此自殺身亡。后來奧德修斯獻出了木馬計,最終攻陷了特洛伊城,特洛伊城市被攻陷之后奧德修斯在特洛伊進行了大肆的殺戮與劫掠,后來就坐著船回國了。

  奧德修斯的回國之路可以說歷盡艱辛,在海上漂流了十年才最終回到了自己的國家,但是等到他回到自己國家的時候,因為奧德修斯長達二十年的時間沒有消息,所以伊塔卡島的人們都傳說奧德修斯已經死亡,這個時候貴族的子弟們都在爭著向奧德修斯的妻子求婚,想要成為伊塔卡島之王,奧德修斯的妻子想盡了各種辦法拒絕他們,這些貴族子弟占據了王宮,在里面吃喝玩樂。奧德修斯回到家的時候看到了貴族子弟的作為,他化妝成為一個乞丐,見到了自己的兒子,并且與兒子一起努力終于除掉了在他的家中胡作非為的惡少,與自己的`妻子團聚,并且重新成為了伊塔卡島的王。

  通過奧德修斯簡介可以看到對于一個人來說不僅僅需要有勇,而且還需要有高超的智謀才可以在紛亂的戰爭中獲得勝利,甚至是一個人的計謀要遠遠重要于他的勇敢。

奧德修斯的故事11

  在拉厄耳忒斯的莊園里,他們歡樂地用完午餐。但他們仍然圍著桌子,聽奧德修斯講述他的故事。最后他說:“我有一種預感,我們的對手正在城里準備對付我們。我們最好派一個人去偵察,看看外面的動靜。一個仆人站起來,走了出去。他還沒有走多遠,就看見一群全副武裝的人向莊園涌來。他驚慌地跑回來,大聲說:“他們來了,奧德修斯,他們已經到了莊園門口!你們快準備戰斗!”

  坐著的人趕忙跳起來,拿起武器。奧德修斯,他的兒子,兩個牧人,還有仆人的總管多利俄斯的六個兒子,組成了一支隊伍,最后年老的多利俄斯和拉厄耳忒斯也參加進來。奧德修斯領著他們沖出了大門。

  他們剛到門外,高貴的女神帕拉斯·雅典娜變形為門托爾,也加入他們的隊伍。奧德修斯一眼就認出了女神,他非常高興,更充滿了信心和希望。“這是什么日子啊,”拉厄耳忒斯喊道,“我是多么高興啊!我們祖孫三代人并肩作戰!”

  帕拉斯;雅典娜跑來對老人耳語道:“阿耳克西俄斯的兒子喲,你是我最看中的勇士,快向宙斯和他的女兒祈禱吧,然后勇敢地擲出你的矛。”拉厄耳忒斯立即向宙斯和雅典娜祈禱,并擲出他的長矛。長矛擊中敵人的首領奧宇弗忒斯的頭盔,穿透了他的面頰。奧宇弗忒斯跌倒在地上死了。

  奧德修斯和忒勒瑪科斯率領同伴們如憤怒的獅子沖入羊群一樣,向敵人突擊。他們用利劍和長矛刺殺敵人,幾乎把敵人全都殺死了。這時帕拉斯;雅典娜立即出來讓他們停止砍殺。她用神衹的聲音喊道:“伊塔刻的公民們,退出這場不幸的戰斗吧,趕快退出戰斗!你們已經流夠了鮮血,雙方立即停止戰斗!”

  雷鳴般的聲音震得敵人手中的武器都掉落在地上。他們望風而逃,向城里奔去,只希望保住一條命。

  奧德修斯和他的伙伴們聽到女神的聲音倍受鼓舞,他們揮舞武器向敵人追去。變形為門托爾的雅典娜走在最前面。可是,宙斯要求和平。這位萬神之父朝女神腳前降下一道閃電。

  女神停住了腳步,轉身對奧德修斯說:“拉厄耳忒斯的`兒子,抑制你的好戰情緒吧!否則,無比強大的雷霆之主會發怒的。”奧德修斯和他的伙伴們聽從了她的勸告。雅典娜把他們帶到城里的市場上,并派使者去召喚市民前來集會。宙斯的愿望實現了。他們都平靜下來,消除了憤怒。變形為門托爾的雅典娜讓奧德修斯和人民訂立神圣的盟約。他們尊奉奧德修斯為國王和保護人。奧德修斯被歡呼的人群簇擁著回到宮殿。珀涅羅珀頭戴花冠,身穿節日的盛裝,帶領一群女仆從宮中出來歡迎。

  這對重新團聚的夫婦又幸福地生活了許多年。正如預言家提瑞西阿斯在地府中預言的那樣,奧德修斯到高齡才安詳地去世。

【奧德修斯的故事】相關文章:

希臘神話:奧德修斯和乞丐伊洛斯08-04

小熊魯斯故事10-04

《普羅米修斯盜火》課堂實錄03-12

《正能量》作者理查德·懷斯曼28句07-29

關于執教《普羅米修斯》課堂實錄(精選5篇)12-23

奧數的作文09-28

奧比島作文08-07

修牙的作文08-07

修電腦作文12-06

迎接青奧作文08-20

主站蜘蛛池模板: 泾川县| 沂源县| 库尔勒市| 忻城县| 云梦县| 辉县市| 德令哈市| 化隆| 郁南县| 正宁县| 大兴区| 水富县| 彭泽县| 巴彦县| 莆田市| 富民县| 苍溪县| 常州市| 无锡市| 永寿县| 枣庄市| 林口县| 呼玛县| 南郑县| 霍山县| 麦盖提县| 新丰县| 泰宁县| 华阴市| 石台县| 沙湾县| 深水埗区| 电白县| 女性| 偃师市| 军事| 玛沁县| 古丈县| 佛学| 宁强县| 厦门市|