重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯模擬題

時(shí)間:2024-08-26 07:47:02 學(xué)人智庫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯模擬題

  2015年12月英語六級(jí)翻譯模擬題:紫禁城

12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯模擬題

  因?yàn)殚啽剑尡本┯只鹆艘话眩袊本┰俅伪皇廊瞬毮俊1本┑拿麆俟袍E也吸引了許多中外游客。可能成為考試翻譯的熱點(diǎn)。

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  故宮,又名紫禁城,為明清共二十四位皇帝統(tǒng)治中國近500年的皇宮。它位于北京市中心,在天安門廣場(chǎng)的北側(cè),形狀為長方形。南北長960米,東西寬750米,占地72公頃,總建筑面積達(dá)15萬平方米。故宮是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、最完整的古代木構(gòu)宮殿。它分為外朝和內(nèi)廷兩部分,外朝是皇帝上朝處理國家大事的地方,內(nèi)廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宮被聯(lián)合國教科文組織列入世界文化遺產(chǎn)。

  翻譯詞匯:

  故宮 the Imperial Palace

  紫禁城 the Forbidden City

  天安門廣場(chǎng) Tian’anmen Square

  長方形 rectangular

  建筑面積 floor space

  現(xiàn)存 in existence

  上朝 give audience

  處理 handle

  世界文化遺產(chǎn) World Cultural Heritage

  參考譯文:

  The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years. The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square meters. It’s the world’s largest and most integral palace made of wood in existence. The Forbidden City is divided into two parts: the outer court and the inner court. The outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their families. In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.

  2015年12月英語六級(jí)翻譯模擬題:中國驕傲——算盤

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  算盤(abacus)是中國傳統(tǒng)的計(jì)算工具,也是中國古代的一項(xiàng)重大發(fā)明。阿拉伯?dāng)?shù)字出現(xiàn)以前,算盤在世界各地廣泛使用。算盤是矩形的木框,木框上固定著帶算珠的木桿。木框中間的橫梁(beam)將木桿分成兩部分:木桿上方的兩顆算珠 (counting beads)每個(gè)代表5,下方的五顆算珠每個(gè)代表1。隨著算盤的應(yīng)用,人們總結(jié)出很多計(jì)算技巧,提高了計(jì)算速度。由于算盤易于制造,而且計(jì)算口訣易于記憶和操作,因此算盤在中國十分流行。

  參考譯文:

  As a traditional Chinese calculation tool and an important ancient Chinese invention,the abacus was widely used before the invention of Arabic numerals in the world. The abacus is a rectangle with a wooden frame. Within the frame,rods with stringed beads are fixed. The beam in the middle of the frame divides each rod into two parts. The two counting beads in the upper part of each rod represent five and the rest five beads in the lower part represent one. With the application of the abacus, people summarized many calculation tips to help improve the speed of calculation. As the abacus is simple to produce, and its calculation tips are easy to memorize and operate, it is quite popular in China.

  詞句點(diǎn)撥

  1.廣泛使用:可以用被動(dòng)語態(tài)表示“被廣泛使用”,即be widely used。

  2.帶算珠的木桿:可譯為rods with stringed beads。其中rod意為“木桿”,stringed 意為“用帶或繩綁或掛的”,beads意為“珠子”,故stringed beads意為“串起來的珠子”。

  3.上方:即in the upper part;“下方”可譯為in the lower part。

  4.隨著算盤的應(yīng)用:可譯為 with the application of the abacus。

【12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯模擬題】相關(guān)文章:

6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯技巧總結(jié)06-07

英語六級(jí)翻譯高頻詞匯05-21

大學(xué)英語六級(jí)閱讀單項(xiàng)沖刺習(xí)題04-13

6月大學(xué)英語四級(jí)考試模擬題01-02

6月大學(xué)英語六級(jí)模擬試卷及答案解析06-08

大學(xué)英語四級(jí)翻譯練習(xí)題10-18

論語原文及翻譯10-25

清明古詩的翻譯03-25

《公輸》原文及翻譯11-23

《勸學(xué)》原文及翻譯06-07

主站蜘蛛池模板: 乐安县| 南川市| 旬阳县| 大新县| 井冈山市| 弋阳县| 平塘县| 土默特右旗| 漾濞| 鄯善县| 裕民县| 方城县| 健康| 忻州市| 平阳县| 永嘉县| 汝州市| 楚雄市| 九龙县| 武冈市| 西乌珠穆沁旗| 宾川县| 海丰县| 延边| 伊吾县| 雷波县| 吐鲁番市| 南漳县| 荣成市| 讷河市| 云阳县| 彰武县| 纳雍县| 济阳县| 噶尔县| 泸西县| 梁山县| 安多县| 丰县| 台中市| 广汉市|