重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

《簡·愛》兩個中譯本之評析

時間:2023-04-28 11:54:01 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

《簡·愛》兩個中譯本之評析

《簡·愛》是英國著名女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,在國內有多個譯本,且在語言表達和藝術風格上都各有千秋.本文以上海譯文出版社1980年出版的由祝慶英翻譯的譯本和人民文學出版社1990年出版的由吳均燮翻譯的譯本為例,從語言的搭配、釋義的選擇和文化意義的差異三方面來對比評析兩個譯本語言剖析的準確性;以民謠、對話和場景描述為例來對其風格移植的貼切性來進行比較評析.人文版的文學性優于譯文版.

作 者: 姚敏   作者單位: 欽州學院,外語系,廣西,欽州,535000  刊 名: 考試周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(22)  分類號: H3  關鍵詞: 語言剖析   準確   風格移植   貼切  

【《簡·愛》兩個中譯本之評析】相關文章:

關于簡·愛作文11-08

兩個數學問題的簡證及推廣04-27

《簡·愛》讀書筆記06-20

《簡·愛》讀書筆記(精選9篇)06-05

《簡·愛》讀書筆記(15篇)05-01

《簡·愛》讀書筆記(集錦15篇)05-02

皮亞杰理論與教育改革--重讀皮亞杰著作中譯本的啟示04-27

Shall在《關稅與貿易總協定》兩中譯本中的翻譯初探04-27

暑假作文:茶之“愛”04-27

《白楊》教學實錄及評析03-06

主站蜘蛛池模板: 谢通门县| 新干县| 都江堰市| 乐都县| 花莲市| 永仁县| 五原县| 故城县| 崇左市| 卓资县| 甘南县| 安阳县| 宾阳县| 巨鹿县| 许昌市| 新乐市| 绥棱县| 铜陵市| 平昌县| 炉霍县| 镇康县| 加查县| 张北县| 大城县| 黎平县| 高尔夫| 彩票| 呼和浩特市| 仁怀市| 西充县| 万盛区| 靖远县| 房产| 莫力| 皋兰县| 茶陵县| 阳信县| 修武县| 乌鲁木齐县| 达拉特旗| 健康|