重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

《簡·愛》兩個中譯本之評析

時間:2023-04-28 11:54:01 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

《簡·愛》兩個中譯本之評析

《簡·愛》是英國著名女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,在國內有多個譯本,且在語言表達和藝術風格上都各有千秋.本文以上海譯文出版社1980年出版的由祝慶英翻譯的譯本和人民文學出版社1990年出版的由吳均燮翻譯的譯本為例,從語言的搭配、釋義的選擇和文化意義的差異三方面來對比評析兩個譯本語言剖析的準確性;以民謠、對話和場景描述為例來對其風格移植的貼切性來進行比較評析.人文版的文學性優于譯文版.

作 者: 姚敏   作者單位: 欽州學院,外語系,廣西,欽州,535000  刊 名: 考試周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(22)  分類號: H3  關鍵詞: 語言剖析   準確   風格移植   貼切  

【《簡·愛》兩個中譯本之評析】相關文章:

關于簡·愛作文11-08

兩個數學問題的簡證及推廣04-27

《簡·愛》讀書筆記06-20

《簡·愛》讀書筆記(精選9篇)06-05

《簡·愛》讀書筆記(15篇)05-01

《簡·愛》讀書筆記(集錦15篇)05-02

皮亞杰理論與教育改革--重讀皮亞杰著作中譯本的啟示04-27

Shall在《關稅與貿易總協定》兩中譯本中的翻譯初探04-27

暑假作文:茶之“愛”04-27

《白楊》教學實錄及評析03-06

主站蜘蛛池模板: 保德县| 翼城县| 嘉义县| 贺州市| 汉川市| 易门县| 巧家县| 司法| 太保市| 禹州市| 侯马市| 名山县| 南宁市| 厦门市| 潢川县| 承德市| 伊吾县| 武穴市| 稷山县| 安庆市| 遂平县| 开封县| 吉安市| 胶南市| 桂平市| 交口县| 济南市| 科尔| 徐汇区| 兰州市| 汶上县| 庄浪县| 灵璧县| 汝城县| 丰台区| 兴和县| 上虞市| 通海县| 耿马| 沛县| 文登市|