重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

從《嘉莉妹妹》兩個中譯本看片面追求形式對等的局限性

時間:2023-05-02 18:08:57 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

從《嘉莉妹妹》兩個中譯本看片面追求形式對等的局限性

文章通過對小說<嘉莉妹妹>的兩個中文譯本的分析,提出在翻譯過程中可以通過意譯、聯系純語言知識和上下文語境等方法來避免片面形式對等,力求把原文的信息準確、流利地傳遞到譯文中,從而使譯文擁有與原文一樣的表達力度.

作 者: 彭春輝 PENG Chun-hui   作者單位: 安徽農業大學,外國語學院,合肥,230036  刊 名: 合肥工業大學學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF HEFEI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 22(2)  分類號: H315.9  關鍵詞: 嘉莉妹妹   意譯   形式對等   語境  

【從《嘉莉妹妹》兩個中譯本看片面追求形式對等的局限性】相關文章:

從功能對等角度看《格列佛游記》兩個中譯本的詞匯翻譯04-28

形式對等和神似標準適用性和局限性04-27

《人生頌》兩個中譯本的比較研究04-28

《簡·愛》兩個中譯本之評析04-28

嘉莉妹妹 讀后感04-28

赫胥黎的兩個中譯本--兼談清末科學譯著的準確性04-28

人類活動中一個實證性的文化支點--從懷特能量文化的局限性,看材料文化的演進形式04-27

從元分析看傳統心理統計的局限性04-26

從文化差異看語篇翻譯中的連貫對等04-29

功能對等與交際翻譯之交匯點-交際對等04-27

主站蜘蛛池模板: 敦煌市| 兴仁县| 凤翔县| 中方县| 潜山县| 吉木乃县| 乡城县| 海盐县| 南岸区| 镇沅| 连云港市| 乐山市| 灵寿县| 滁州市| 牡丹江市| 仙游县| 京山县| 灌阳县| 剑阁县| 广安市| 漠河县| 科尔| 哈巴河县| 凌海市| 铁力市| 疏勒县| 榕江县| 贵州省| 黑山县| 水富县| 哈尔滨市| 张掖市| 九龙坡区| 田阳县| 柘荣县| 交城县| 东乡| 聊城市| 喀喇沁旗| 红桥区| 沐川县|