重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

科技法語翻譯中的分譯策略

時(shí)間:2023-04-28 21:05:20 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

科技法語翻譯中的分譯策略

翻譯決不是簡(jiǎn)單機(jī)械地將原文內(nèi)容中的各種單獨(dú)要素復(fù)制疊加,而是一個(gè)復(fù)雜地、有意識(shí)地選擇取舍的再創(chuàng)造過程.在科技法語翻譯實(shí)踐中,不免要用到多種策略和方法,而且每種策略和方法都有其可取之處.本文僅對(duì)其中的分譯策略作一概括論述.

作 者: 羅俊美   作者單位: 中南林業(yè)科技大學(xué),湖南,長(zhǎng)沙,410004  刊 名: 考試周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2008 ""(29)  分類號(hào): H3  關(guān)鍵詞: 翻譯   分譯  

【科技法語翻譯中的分譯策略】相關(guān)文章:

習(xí)語翻譯中的策略04-26

功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27

科技英語中隱喻的翻譯04-26

淺談?dòng)h翻譯中的一詞多譯現(xiàn)象04-27

談科技翻譯中的邏輯判斷05-04

對(duì)復(fù)譯現(xiàn)象與翻譯標(biāo)準(zhǔn)的剖析04-26

法語中的時(shí)間觀念04-27

《不可兒戲》中的人名雙關(guān)及余光中的翻譯策略04-27

高考英語:翻譯、回譯皆“重組”05-04

職務(wù)中“總”字的譯法05-04

主站蜘蛛池模板: 平乡县| 汝阳县| 日土县| 诸暨市| 定兴县| 兴化市| 修水县| 无极县| 舞阳县| 恩施市| 乐昌市| 茶陵县| 常宁市| 池州市| 克山县| 庄河市| 调兵山市| 泰和县| 淄博市| 宁阳县| 淅川县| 永福县| 始兴县| 河津市| 乐山市| 清丰县| 连城县| 准格尔旗| 武安市| 黔东| 柳河县| 逊克县| 拜城县| 天门市| 和龙市| 沙湾县| 洪湖市| 瓦房店市| 喜德县| 彭泽县| 桐梓县|