重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

后殖民語境中的翻譯對策-兼論愛爾蘭早期文學

時間:2023-04-30 07:05:34 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

后殖民語境中的翻譯對策-兼論愛爾蘭早期文學

對愛爾蘭早期文學作品英譯的案例研究,對曾經是殖民地和半殖民地的中國以及其他許多有過類似殖民地和半殖民地遭遇的國家和地區的文化研究具有深遠的借鑒意義,以期達到我們強調文化的民族性,弘揚民族的文化風格,從而達到真正的、平等的文化交流的目的.

作 者: 徐榮博   作者單位: 東北財經大學,國際商務外語學院,遼寧,大連,116025  刊 名: 世紀橋  英文刊名: BRIDGE OF CENTURY  年,卷(期): 2007 ""(12)  分類號: H0  關鍵詞: 后殖民翻譯   愛爾蘭早期文學   后殖民語境中的翻譯  

【后殖民語境中的翻譯對策-兼論愛爾蘭早期文學】相關文章:

后殖民文學中的文化書寫04-28

翻譯中的語境意義04-28

從認知語境差異看文學作品中習語的翻譯04-28

文化語境順應與文學翻譯批評04-28

后殖民主義語境中的道教與生態研究04-27

淺析語境中的翻譯行為-語用思維在翻譯中的體現04-27

翻譯理論的再認識-兼論翻譯理論與翻譯實踐的關系04-28

語境在科技英語翻譯中的應用04-28

意義規定于語境--言語行為意義論中的語境觀探微04-28

淺析文化語境在電影翻譯中的應用04-29

主站蜘蛛池模板: 林口县| 大英县| 达日县| 兰溪市| 甘泉县| 奉化市| 东乡县| 宝丰县| 三台县| 扎囊县| 庄浪县| 康马县| 洞口县| 耒阳市| 合肥市| 汾阳市| 临江市| 台东市| 雷山县| 邵东县| 翼城县| 台北市| 嵩明县| 平阴县| 曲沃县| 乐都县| 耒阳市| 唐海县| 江川县| 梁山县| 左云县| 皮山县| 罗田县| 锦州市| 剑川县| 清水县| 青州市| 泾川县| 抚顺市| 改则县| 闵行区|