- 相關推薦
后殖民語境中的翻譯對策-兼論愛爾蘭早期文學
對愛爾蘭早期文學作品英譯的案例研究,對曾經是殖民地和半殖民地的中國以及其他許多有過類似殖民地和半殖民地遭遇的國家和地區的文化研究具有深遠的借鑒意義,以期達到我們強調文化的民族性,弘揚民族的文化風格,從而達到真正的、平等的文化交流的目的.
作 者: 徐榮博 作者單位: 東北財經大學,國際商務外語學院,遼寧,大連,116025 刊 名: 世紀橋 英文刊名: BRIDGE OF CENTURY 年,卷(期): 2007 ""(12) 分類號: H0 關鍵詞: 后殖民翻譯 愛爾蘭早期文學 后殖民語境中的翻譯【后殖民語境中的翻譯對策-兼論愛爾蘭早期文學】相關文章:
后殖民文學中的文化書寫04-28
翻譯中的語境意義04-28
從認知語境差異看文學作品中習語的翻譯04-28
文化語境順應與文學翻譯批評04-28
后殖民主義語境中的道教與生態研究04-27
語境在科技英語翻譯中的應用04-28
淺析文化語境在電影翻譯中的應用04-29