重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

試析英漢主位之異同及其對翻譯的影響

時間:2023-05-01 20:05:03 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

試析英漢主位之異同及其對翻譯的影響

無論在英語還是漢語中,句子總是以一定的成分作為主位來展開信息的.正是由于不同的作家采用不同的信息展開方式,即使同一作家,在不同時間,其信息展開的方式也不盡相同,因此才有了現在文體學中所廣泛討論的標識主位:(unusual clause theme)這一文體特點.由此可見,主位理論對漢英文體翻譯實踐有著積極的指導作用.

作 者: 溫玉斌   作者單位: 聊城大學,山東,聊城,252000  刊 名: 牡丹江教育學院學報  英文刊名: JOURNAL OF MUDANJIANG COLLEGE OF EDUCATION  年,卷(期): 2009 ""(6)  分類號: H315.9  關鍵詞: 語氣   主住   迷住   翻譯  

【試析英漢主位之異同及其對翻譯的影響】相關文章:

英漢翻譯中的主位錯位現象04-29

淺議英漢委婉語之異同04-27

主位結構在英漢翻譯中的應用04-27

英漢主位及其信息分布狀態對比研究04-28

英漢基本色彩詞賦義之異同04-28

小議英漢名詞的異同04-28

主位理論在英漢語篇翻譯研究中的應用:回顧與展望04-28

英漢修辭方式對比及其翻譯04-28

英漢思維差異對英語寫作的影響及其對策04-29

英漢數字三的文化對比及其翻譯04-28

主站蜘蛛池模板: 夏津县| 韩城市| 焉耆| 屏东市| 怀化市| 神农架林区| 中阳县| 封开县| 贺州市| 双峰县| 南昌市| 三明市| 庄河市| 藁城市| 静乐县| 本溪| 奎屯市| 边坝县| 峨眉山市| 于田县| 沐川县| 德庆县| 苏尼特右旗| 新巴尔虎右旗| 昆山市| 米脂县| 资阳市| 黎川县| 法库县| 中山市| 伊金霍洛旗| 中阳县| 沅江市| 吉林省| 松滋市| 白山市| 乐山市| 永和县| 金门县| 广南县| 靖宇县|