重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

法律文本中模糊詞語的漢譯策略

時間:2023-05-01 22:58:22 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

法律文本中模糊詞語的漢譯策略

模糊現象是語言的固有屬性,是法律語言的基本特征.就模糊性的概念來看,英語法律文本中詞語的模糊現象主要體現在外延意義的模糊和一詞多義的模糊.由于法律文本和法律翻譯以準確為要,對這兩種模糊現象,其漢譯策略也有所不同:從宏觀上來說,外延意義模糊詞語的漢譯,主要是模糊對模糊的策略,而一詞多義模糊的詞語,主要采用的是模糊對精確的策略.

法律文本中模糊詞語的漢譯策略

作 者: 劉婷 胡清平   作者單位: 江蘇大學,外國語學院,江蘇,鎮江,212013  刊 名: 內蒙古農業大學學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 10(3)  分類號: H205  關鍵詞: 法律文本   模糊   模糊詞語   漢譯策略  

【法律文本中模糊詞語的漢譯策略】相關文章:

法律英語名詞化詞語的漢譯研究04-27

記憶中的模糊03-20

法律詞語的英譯04-26

試論漢語的模糊性及英譯策略04-28

漢譯英中成語翻譯的研究04-26

言語交際中的模糊語04-26

議英語商標名稱的漢譯策略和方法04-28

英語新詞語的中譯策略04-29

在深入比較中解讀文本04-29

旅游文本英譯策略:目的論維度04-28

主站蜘蛛池模板: 扶沟县| 大埔县| 察隅县| 瓮安县| 汕头市| 永吉县| 拉萨市| 大洼县| 确山县| 茶陵县| 尼木县| 峨眉山市| 天峻县| 宁都县| 澜沧| 汾西县| 临朐县| 珠海市| 奉新县| 庆云县| 龙川县| 巩义市| 溧阳市| 湖州市| 嵊泗县| 蒙阴县| 二连浩特市| 闸北区| 丁青县| 仁布县| 宝丰县| 平陆县| 寿阳县| 霍城县| 呼玛县| 肃宁县| 保康县| 肥西县| 浪卡子县| 天峻县| 西吉县|