重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

從銜接與連貫的角度評《宿建德江》的三個譯本

時間:2023-04-30 23:37:01 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從銜接與連貫的角度評《宿建德江》的三個譯本

銜接與連貫是語篇的兩個基本屬性.翻譯過程中的原文和譯文,都是作為語篇而存在的,因此都必須符合形式上的銜接和語義上的連貫這兩個要求.譯文是否反映原文中的銜接與連貫,是指導(dǎo)翻譯的原則和評價譯文質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)之一.以唐詩<宿建德江>的三個英譯本為例,對比分析原文和譯文中的銜接與連貫,三個英譯本在細(xì)節(jié)上有不同的理解,因此,譯者在譯文時應(yīng)準(zhǔn)確把握原文中的銜接和連貫,從而使譯文讀者獲得和原文相同的感受.

作 者: 朱薇 李敏杰 Zhu Wei Li Minjie   作者單位: 中南民族大學(xué),外國語學(xué)院,湖北,武漢,430074  刊 名: 河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)學(xué)報(綜合版)  英文刊名: JOURNAL OF HEBEI UNIVERSITY OF ECONOMICS ANS TRADE(COMPREHENSIVE EDITION)  年,卷(期): 2008 8(3)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 銜接   連貫   翻譯   《宿建德江》  

【從銜接與連貫的角度評《宿建德江》的三個譯本】相關(guān)文章:

網(wǎng)絡(luò)語境的銜接與連貫04-29

孟浩然宿建德江的詩意08-16

銜接與連貫對譯文質(zhì)量的影響04-29

語篇的銜接、連貫與大學(xué)英語寫作04-26

關(guān)于擴(kuò)寫宿建德江作文(精選38篇)01-15

語篇銜接與連貫在英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用04-27

語言象似性在語篇銜接與連貫在中的作用04-26

從Wuthering Heights的三個譯本談翻譯中的理解問題04-28

基于語篇銜接連貫理論的大學(xué)英語寫作錯誤分析04-27

從《圍城》英譯本看中西思維差異與話篇翻譯中的銜接04-28

主站蜘蛛池模板: 呼玛县| 鸡东县| 维西| 阳曲县| 沙河市| 郑州市| 安平县| 航空| 绩溪县| 江安县| 休宁县| 长汀县| 寿宁县| 鄂州市| 宁阳县| 内丘县| 甘德县| 渭南市| 县级市| 墨江| 永和县| 和田县| 临高县| 礼泉县| 都匀市| 余庆县| 海阳市| 喀喇沁旗| 祁东县| 舒城县| 塔河县| 康马县| 收藏| 碌曲县| 雷州市| 黄浦区| 通化市| 武邑县| 桂平市| 宁阳县| 耿马|