重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

彼得·紐馬克對直譯、意譯觀的發展

時間:2023-04-28 22:18:24 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

彼得·紐馬克對直譯、意譯觀的發展

翻譯中的直譯、意譯之爭由來已久,不同時期的不同人對直譯、意譯的理解也不同.彼得·紐馬克把各種翻譯方法從最直接、呆板到最隨意自由分成了八種主要的方法,以語義性翻譯采滿足翻譯的準確性要求和原語傾向,以交際性翻譯來滿足翻譯的經濟型要求和譯語傾向.彼得·紐馬克的翻譯觀把以往人們對直譯、意譯的偏執觀點推進了一大步,但是也有其不足之處.

作 者: 程敏   作者單位: 南京曉莊學院外國語學院,江蘇,南京,210017  刊 名: 黑河學刊  英文刊名: HEIHE JOURNAL  年,卷(期): 2008 ""(6)  分類號: H059  關鍵詞: 直譯   意譯   語義翻譯   交際翻譯  

【彼得·紐馬克對直譯、意譯觀的發展】相關文章:

紐馬克與巴斯奈特翻譯觀比較04-27

直譯-翻譯的趨勢04-27

馬克思關于人的發展思想與社會價值觀的選擇04-27

馬克思人的發展理論的內在張力04-26

紐曼的水果沙拉05-02

馬克思、恩格斯的科技價值觀04-26

馬克思的信任異化觀及其啟示04-26

論馬克思人與自然界協調發展的思想04-27

馬克思晚年“俄國社會發展道路設想”新論04-26

馬克思哲學語境中的實踐觀內涵淺論04-26

主站蜘蛛池模板: 德州市| 仙居县| 台湾省| 怀宁县| 含山县| 乌苏市| 星子县| 海南省| 华容县| 南木林县| 景德镇市| 页游| 黎城县| 庆云县| 余干县| 钟山县| 拜城县| 山西省| 嵊泗县| 德化县| 容城县| 左云县| 康马县| 酉阳| 务川| 类乌齐县| 昂仁县| 乐昌市| 蕉岭县| 乡城县| 红原县| 綦江县| 惠东县| 霞浦县| 阿克陶县| 庐江县| 长治市| 红原县| 宿松县| 工布江达县| 襄樊市|