重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

從譯者角度談廣告翻譯中的創造性叛逆

時間:2023-04-29 10:40:37 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

從譯者角度談廣告翻譯中的創造性叛逆

譯者在翻譯過程中,一方面擔任源語廣告的讀者;另一方面又擔任目的語廣告的創造者.雙重身份的譯者在翻譯過程中由于受到語言功底、價值觀、翻譯觀等主觀因素的影響,同時又受到源語文化和目的語文化差異以及目的語國家或地區商品廣告法、商標法等的制約,從而引發創造性叛逆.對于廣告翻譯而言,這種創造性叛逆是以實現廣告翻譯的預期目的為前提的.

作 者: 楊為   作者單位: 吉首大學,外國語學院,湖南,張家界,427000  刊 名: 湖北社會科學  PKU 英文刊名: HUBEI SOCIAL SCIENCES  年,卷(期): 2006 ""(8)  分類號: H059  關鍵詞: 譯者角度   廣告翻譯   創造性叛逆  

【從譯者角度談廣告翻譯中的創造性叛逆】相關文章:

從跨文化角度談中英習語翻譯04-26

談科技翻譯中的邏輯判斷05-04

從符號學的角度看廣告翻譯的等值04-26

翻譯中譯者的主體性及其制約因素04-26

論女性主義翻譯理論對譯者風格的影響04-27

論商業廣告翻譯中的演繹04-26

談漢譯日過程中漢語隱喻的翻譯04-26

叛逆中的成長作文05-29

《葉茂中談廣告》之如何到廣告公司求職04-27

從認知角度談顏色詞的模糊來源04-27

主站蜘蛛池模板: 阿勒泰市| 双柏县| 五台县| 江口县| 翁源县| 宝清县| 丁青县| 南涧| 垣曲县| 偏关县| 乌鲁木齐市| 屯留县| 舒城县| 宜宾县| 白河县| 丰宁| 彰化县| 鄯善县| 临潭县| 察隅县| 汉阴县| 荆州市| 武夷山市| 孟津县| 黄浦区| 桦南县| 乌兰浩特市| 锦州市| 页游| 且末县| 清流县| 绥棱县| 宜兰县| 崇仁县| 松江区| 广安市| 壶关县| 淮阳县| 闻喜县| 益阳市| 南皮县|