重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

用接受理論統(tǒng)一古詩英譯的標(biāo)準(zhǔn)

時間:2023-05-02 09:26:16 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

用接受理論統(tǒng)一古詩英譯的標(biāo)準(zhǔn)

針對古詩英譯標(biāo)準(zhǔn)存在的多樣化問題,擬從接受理論出發(fā)統(tǒng)一古詩英譯的標(biāo)準(zhǔn),分析了接受理論的可行性,并兼談辜正坤的多元互補標(biāo)準(zhǔn),從而得出用接受理論指導(dǎo)古詩英譯有利于深入了解翻譯的本質(zhì)、傳播中國文化這一結(jié)論.

用接受理論統(tǒng)一古詩英譯的標(biāo)準(zhǔn)

作 者: 李淑杰 謝小禪 LI Shujie XIE Xiaochan   作者單位: 李淑杰,LI Shujie(遼寧工業(yè)大學(xué),外語系,遼寧,錦州,121001)

謝小禪,XIE Xiaochan(上海海事大學(xué),外國語學(xué)院,上海,200135) 

刊 名: 遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)  英文刊名: JOURNAL OF LIAONING TECHNICAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 10(1)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 古詩英譯   接受理論   多元互補標(biāo)準(zhǔn)  

【用接受理論統(tǒng)一古詩英譯的標(biāo)準(zhǔn)】相關(guān)文章:

古文英譯的理論與實踐04-28

圖式理論與翻譯標(biāo)準(zhǔn)-論漢語新詞的英譯問題04-29

從關(guān)聯(lián)理論看狼與Wolf的英譯--《浮躁》英譯本個案研究04-29

基于功能翻譯理論的旅游資料英譯04-28

淺議古詩英譯中的人名翻譯04-28

論接受美學(xué)理論中的讀者04-27

古詩詞英譯中的創(chuàng)造性04-30

三美標(biāo)準(zhǔn)下《春曉》英譯本評析04-28

淺析模糊語言在古詩詞英譯中的應(yīng)用04-28

“法人”的英譯05-04

主站蜘蛛池模板: 闽侯县| 四川省| 潮州市| 碌曲县| 都安| 丹江口市| 神池县| 合水县| 遂宁市| 乡宁县| 根河市| 遂川县| 娄烦县| 石楼县| 高平市| 临朐县| 万年县| 望城县| 封开县| 普安县| 古浪县| 奉化市| 韩城市| 聊城市| 湘潭县| 桂林市| 阜宁县| 明光市| 阜城县| 沈阳市| 通化县| 寿阳县| 咸阳市| 汤阴县| 永新县| 芜湖市| 嫩江县| 棋牌| 镇坪县| 保德县| 西充县|