重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

試析文化交流中中式菜名英譯的歸化與異化

時間:2023-05-02 17:19:31 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

試析文化交流中中式菜名英譯的歸化與異化

從翻譯理論中歸化和異化的角度對中式菜名做了嘗試性的分析,翻譯與文化交流是最基本交流方式.通過歸化與異化的定義,描述了翻譯的歸化與異化,并對歸化與異化進行了討論,從中試析中式菜名英譯的歸化與異化現象,以及中式菜名構成的特點,并以實例說明了中式菜名英譯中的歸化、異化現象.因此,歸化異化需要同時使用,相互促進,而只用一種翻譯方法并不能涵蓋像中式菜名翻譯如此復雜的翻譯領域;同時異化也需要歸化的幫助與合作,歸化亦需輔以異化,這也是實現跨文化交流效果最大化的客觀要求.表3,參14.

作 者: 陳怡帆 CHEN Yi-fan   作者單位: 華中科技大學,外國語學院,湖北,武漢,430074;武漢市財貿學校,外語教研組,湖北,武漢,430016  刊 名: 湖南環境生物職業技術學院學報  英文刊名: JOURNAL OF HUNAN ENVIRONMENT-BIOLOGICAL POLYTECHNIC  年,卷(期): 2008 14(1)  分類號: H159  關鍵詞: 文化交流   中式菜名   翻譯   歸化   異化  

【試析文化交流中中式菜名英譯的歸化與異化】相關文章:

論翻譯中的歸化與異化04-28

以文化交流為目的看歸化與異化翻譯04-28

翻譯中的博弈:歸化和異化04-28

翻譯的歸化與異化04-28

淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28

文化視角中的異化與歸化翻譯策略04-27

從語用角度談翻譯中的歸化與異化04-29

電影片名翻譯中的歸化與異化04-27

關于翻譯中歸化和異化的哲學思考04-27

中國英語翻譯中的異化與歸化之爭04-27

主站蜘蛛池模板: 河西区| 云南省| 轮台县| 塔城市| 乐至县| 阳新县| 左云县| 奉化市| 洞口县| 凤冈县| 靖边县| 襄垣县| 廊坊市| 肇东市| 密山市| 徐汇区| 岱山县| 桐乡市| 虹口区| 新闻| 牡丹江市| 临高县| 确山县| 进贤县| 珲春市| 扶余县| 连南| 措美县| 京山县| 镇江市| 介休市| 仁布县| 谷城县| 宣汉县| 嵩明县| 铜梁县| 荆州市| 九台市| 濮阳县| 崇文区| 东明县|