重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

主述位結(jié)構(gòu)與英漢翻譯

時(shí)間:2023-05-02 00:39:15 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

主述位結(jié)構(gòu)與英漢翻譯

傳統(tǒng)的英漢翻譯中,對(duì)原文的分析主要采取句本位的方法.而以句子為單位分析原文,難免割裂作者的思路,結(jié)果譯文往往只注重了原文的語(yǔ)法意義和語(yǔ)義意義, 而原文的語(yǔ)用意義被忽略.本文擬用主述位結(jié)構(gòu)分析原文句子內(nèi)部的信息分布.用主位推進(jìn)模式來(lái)分析篇章的整體脈絡(luò)及風(fēng)格.并將其成果運(yùn)用于英漢翻譯.

作 者: 張馨 Zhang Xin   作者單位: 貴州大學(xué),外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,貴州,貴陽(yáng),550025  刊 名: 貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)  英文刊名: JOURNAL OF GUIZHOU UNIVERSITY FOR ETHNIC MINORITIES(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 ""(3)  分類(lèi)號(hào): H3  關(guān)鍵詞: 主述位結(jié)構(gòu)   主位推進(jìn)模式   英漢翻譯  

【主述位結(jié)構(gòu)與英漢翻譯】相關(guān)文章:

主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的應(yīng)用04-27

英漢句子結(jié)構(gòu)比較與英漢翻譯04-27

英漢語(yǔ)主、述位對(duì)比與翻譯-以《荷塘月色》為例04-27

篇章結(jié)構(gòu)的銜接分析在英漢翻譯中的應(yīng)用04-26

述位與語(yǔ)篇建構(gòu)04-30

主位述位理論淺議04-28

主述位理論在英漢對(duì)比中的應(yīng)用-對(duì)英漢兩首同題材詩(shī)歌的個(gè)案分析04-29

英漢翻譯的困難及原因04-27

淺談?dòng)h翻譯技巧04-28

中國(guó)出口商品結(jié)構(gòu)的主成分分析04-29

主站蜘蛛池模板: 多伦县| 饶平县| 庆城县| 林周县| 保山市| 霞浦县| 垫江县| 法库县| 比如县| 揭东县| 弥渡县| 琼中| 汶上县| 中牟县| 宁都县| 常山县| 宜兴市| 拜城县| 淮阳县| 历史| 和平区| 大石桥市| 剑川县| 东山县| 扎鲁特旗| 镇原县| 巴彦县| 长寿区| 蕉岭县| 刚察县| 双柏县| 江陵县| 砚山县| 南汇区| 灌南县| 呼和浩特市| 温宿县| 措勤县| 怀安县| 龙泉市| 古交市|