重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

英漢翻譯中的增詞技巧

時間:2023-05-02 19:00:13 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

英漢翻譯中的增詞技巧

英漢兩種語言在句子結構和表達方式上有很大差異,翻譯時就需要運用一定的翻譯技巧,盡可能忠實地再現原文,增詞法就是常用的翻譯技巧之一,譯者根據句子的意思和語法結構恰當地增加詞匯,補充信息而將原文的意義表達得更為明確和完整,使翻譯出來的句子更加通順自然,符舍譯語習慣.

作 者: 王春燕   作者單位: 江蘇工業學院,外語系,江蘇,常州,213164  刊 名: 無錫商業職業技術學院學報  英文刊名: JOURNAL OF WUXI INSTITUTE OF COMMERCE  年,卷(期): 2008 8(2)  分類號: H059  關鍵詞: 翻譯   增詞法   語義   語法   修辭  

【英漢翻譯中的增詞技巧】相關文章:

淺談體育英語中的英漢翻譯技巧04-29

淺談英漢翻譯技巧04-28

淺談英漢翻譯中的一詞多譯現象04-27

主位結構在英漢翻譯中的應用04-27

英漢翻譯中的主位錯位現象04-29

在英漢翻譯中應注意的翻譯單位04-28

篇章結構的銜接分析在英漢翻譯中的應用04-26

也談英漢翻譯中的望文生義04-27

功能視角下的商標詞英漢翻譯04-26

翻譯中增譯法的運用04-29

主站蜘蛛池模板: 彝良县| 永仁县| 汶川县| 江门市| 房山区| 胶南市| 朝阳区| 梁平县| 旅游| 枞阳县| 绵竹市| 隆林| 濮阳县| 桑日县| 乌拉特后旗| 佛山市| 南丹县| 略阳县| 靖州| 张家川| 迁安市| 太原市| 侯马市| 东宁县| 苏尼特左旗| 辽中县| 和平县| 武汉市| 望奎县| 铜山县| 罗甸县| 电白县| 竹山县| 游戏| 沧源| 柏乡县| 观塘区| 孝感市| 建平县| 天门市| 和平区|