重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

英漢翻譯中的增詞技巧

時間:2023-05-02 19:00:13 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

英漢翻譯中的增詞技巧

英漢兩種語言在句子結構和表達方式上有很大差異,翻譯時就需要運用一定的翻譯技巧,盡可能忠實地再現原文,增詞法就是常用的翻譯技巧之一,譯者根據句子的意思和語法結構恰當地增加詞匯,補充信息而將原文的意義表達得更為明確和完整,使翻譯出來的句子更加通順自然,符舍譯語習慣.

作 者: 王春燕   作者單位: 江蘇工業學院,外語系,江蘇,常州,213164  刊 名: 無錫商業職業技術學院學報  英文刊名: JOURNAL OF WUXI INSTITUTE OF COMMERCE  年,卷(期): 2008 8(2)  分類號: H059  關鍵詞: 翻譯   增詞法   語義   語法   修辭  

【英漢翻譯中的增詞技巧】相關文章:

淺談體育英語中的英漢翻譯技巧04-29

淺談英漢翻譯技巧04-28

淺談英漢翻譯中的一詞多譯現象04-27

主位結構在英漢翻譯中的應用04-27

英漢翻譯中的主位錯位現象04-29

在英漢翻譯中應注意的翻譯單位04-28

篇章結構的銜接分析在英漢翻譯中的應用04-26

也談英漢翻譯中的望文生義04-27

功能視角下的商標詞英漢翻譯04-26

翻譯中增譯法的運用04-29

主站蜘蛛池模板: 眉山市| 安宁市| 绵阳市| 理塘县| 福安市| 桃江县| 普格县| 开远市| 盘锦市| 九龙坡区| 晋宁县| 松潘县| 安龙县| 天柱县| 南部县| 谢通门县| 隆安县| 桂东县| 五大连池市| 石棉县| 兴宁市| 南昌市| 葵青区| 桐梓县| 岳阳市| 福州市| 教育| 龙山县| 江西省| 栾城县| 施秉县| 邢台市| 梁平县| 吐鲁番市| 来宾市| 满洲里市| 梁河县| 友谊县| 南溪县| 兴和县| 县级市|