重囗另类BBWSeⅹHD,av狼论坛,精品一卡2卡三卡4卡乱码理论,体育生gv老师浪小辉3p警察

從文學文本翻譯看言語禮貌的文化制約性

時間:2023-04-30 23:35:39 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

從文學文本翻譯看言語禮貌的文化制約性

Brown和Levinson的普遍禮貌模式以及G.Leech的普遍禮貌原則的提出對研究語言中的禮貌現象有一定的指導意義.然而,所謂的普遍禮貌,卻在很大程度上體現了其受不同文化制約的個性.劇本<哈姆雷特>的英文原文以及其漢譯版本中,交際者在言語禮貌的權勢準則、適切稱呼準則以及婉言表情準則等的使用方面各有不同,可見,禮貌現象在很大程度上并非一成不變的普遍現象,而是受不同語言文化所制約,具有一定程度的文化特性.

作 者: 王雪玉   作者單位: 南通大學,外國語學院,江蘇,南通226019  刊 名: 四川教育學院學報  英文刊名: JOURNAL OF SICHUAN COLLEGE OF EDUCATION  年,卷(期): 2009 25(9)  分類號: H315.9  關鍵詞: 《哈姆雷特》   禮貌原則   普遍性   文化差異  

【從文學文本翻譯看言語禮貌的文化制約性】相關文章:

文學性與文學翻譯04-29

從WTO文本翻譯看譯文的可接受性04-26

禮貌言語行為的文化性04-27

文學翻譯模糊性縱觀04-29

從互文性角度看跨文化翻譯04-28

從文化視角看解釋性翻譯的應用04-27

從清末民初(1898-1919)文學觀的變化看翻譯文本的選擇04-27

文學翻譯與翻譯文學-林譯村上文本在中國大陸04-29

論原語文化與譯入文化的相互制約性04-27

技術的社會制約性04-27

主站蜘蛛池模板: 长垣县| 兰州市| 门头沟区| 日喀则市| 奉贤区| 武陟县| 珲春市| 旬邑县| 环江| 孝感市| 隆子县| 峨山| 五原县| 修水县| 井冈山市| 利川市| 海口市| 山阳县| 泸水县| 阿图什市| 凉城县| 酉阳| 墨玉县| 敦煌市| 榆中县| 沂南县| 永修县| 彩票| 绥阳县| 自治县| 益阳市| 临朐县| 阿城市| 武定县| 吉安市| 岢岚县| 阿勒泰市| 信阳市| 灌南县| 南通市| 五峰|